教育學院

Permanent URI for this communityhttp://rportal.lib.ntnu.edu.tw/handle/20.500.12235/1

教育學院成立於民國44年6月5日,時值臺灣省立師範學院改制為臺灣省立師範大學,初設教育、社會教育、體育衛生教育、家政教育、工業教育五個學系,發展迄今,本院共設有7個學系(均含學士、碩士及博士班)、5個獨立研究所、1個院級在職碩士專班。

本院為國內歷史最久之教育學院,系所規模、師資,及學生品質向為國內首屈一指,培育英才無數,畢業校友或擔任政府教育行政單位首長及中堅人才、或為大學校長及教育相關領域研究人員、或為國內中等教育師資之骨幹、或投入民間文教事業相關領域,皆為提升我國教育品質竭盡心力。此外,本學院長期深耕學術,研究領域多元,發行4本 TSSCI 期刊,學術聲望備受國內外學界肯定,根據 2015 年 QS 世界大學各學科排名結果,本校在教育學科名列第22名,不僅穩居臺灣第一,更躍居亞洲師範大學龍頭。

Browse

Search Results

Now showing 1 - 2 of 2
  • Item
    本土化vs.荷蘭化
    (國立台灣師範大學教育學系, 2005-09-??) 張耀宗
    在荷蘭時期,就有相當多的荷蘭傳教士,進入臺灣傳播基督宗教。當這些神職人員面對原住民傳教時,便面臨語言使用的問題。宗教改革後的歐洲,新教的國家大致以自己的母語來閱讀聖經,而初期傳教士來到臺灣,也是使用原住民的語言來認識基督教義。然而,隨著荷屬東印度公司不願花大筆金錢於傳教工作上,對原住民實施荷蘭語教學,成為省錢且可提昇教育效果的手段。於是,在傳教語言的使用上,呈現「本土化」與「荷蘭化」之間的拉扯。最後,不見「荷蘭化」有何具體的成果,但傳教士所引進的羅馬拼音,卻成為原住民的一種書寫工具。荷蘭統治臺灣期間傳教與教育語言使用上的利益爭執與權力衝突,是這段殖民時期最具影響力的教育史實,也正是本文所要探討的核心議題。
  • Item
    本土化vs.荷蘭化
    (國立台灣師範大學教育學系, 2005-09-??) 張耀宗
    在荷蘭時期,就有相當多的荷蘭傳教士,進入臺灣傳播基督宗教。當這些神職人員面對原住民傳教時,便面臨語言使用的問題。宗教改革後的歐洲,新教的國家大致以自己的母語來閱讀聖經,而初期傳教士來到臺灣,也是使用原住民的語言來認識基督教義。然而,隨著荷屬東印度公司不願花大筆金錢於傳教工作上,對原住民實施荷蘭語教學,成為省錢且可提昇教育效果的手段。於是,在傳教語言的使用上,呈現「本土化」與「荷蘭化」之間的拉扯。最後,不見「荷蘭化」有何具體的成果,但傳教士所引進的羅馬拼音,卻成為原住民的一種書寫工具。荷蘭統治臺灣期間傳教與教育語言使用上的利益爭執與權力衝突,是這段殖民時期最具影響力的教育史實,也正是本文所要探討的核心議題。