Browsing by Author "唐南蘋"
Now showing 1 - 1 of 1
- Results Per Page
- Sort Options
Item 中、英、日標點符號之對比分析及其跨語言中文使用者之偏誤分析(2018) 唐南蘋; Tang, Nan-pyn標點符號及空格需配合文字,故「符號成分」亦如「語言成分」般發生語言遷移和使用錯誤。然而,學界目前探討標點符號習得之視角,非常缺乏兼顧資訊處理/信息處理、兩岸系統、多種中文使用者之研究。 本研究修訂相關理論,將學習者母語和目標語之形義對應關係增為七類──包括近形同義、近形廣義、母語獨有、近形異義、異形同義、外語獨有、近形狹義──並將使用錯誤減為三類,包括錯用或錯號(符形錯誤或符法錯誤,涵蓋相對位置與搭配順序)、多用或冗號(免用卻濫用)、少用或缺號(該用卻未用)。根據錯誤數量、符形之字元編碼、符法三者關聯,使用類型可重組為同碼正用、異碼正用、異碼誤用、單一同碼誤用、複合誤用、多重誤用、異用等七型分布。 本研究參考中文、英文、日文之公定標準規範,對比兩符異同和對應關係後,以此為基礎編製診斷測驗題目和教學相關問題。徵得中文一般母語者、英文背景中文學習者、中文教學者填寫網頁版問卷。同時,以標點符號為字串,檢索、瀏覽「TOCFL 學習者語料庫」內英語和日語母語考生之中介語。檢視診斷測驗語料、考試寫作語料、問卷回應,分析其使用概況與各方意見。 本研究結論如下:母語者犯錯多同碼誤用,而學習者偏誤多異碼誤用;特定用法常與某些成分共現,故母語者和學習者皆可能用錯其符形或符法;學習者母語之符形或符法確實會遷移至目標語,且兩符之形義對應關係若屬近形狹義、外語獨有、異形同義、近形異義這四類則較難掌握。因此,教師須顯性而整合地指導符號成分和語言成分之搭配形式。 本研究對於閱讀教學、寫作教學、綜合性教材提出建議,主張既該設計中文新式標點符號及空格用法之練習(朗讀文本、造句、符號填空、寫信、作文、打字等),也當適時對照兩岸系統現行公定方案之用例。