Repository logo
Communities & Collections
All of DSpace
  • English
  • العربية
  • বাংলা
  • Català
  • Čeština
  • Deutsch
  • Ελληνικά
  • Español
  • Suomi
  • Français
  • Gàidhlig
  • हिंदी
  • Magyar
  • Italiano
  • Қазақ
  • Latviešu
  • Nederlands
  • Polski
  • Português
  • Português do Brasil
  • Srpski (lat)
  • Српски
  • Svenska
  • Türkçe
  • Yкраї́нська
  • Tiếng Việt
Log In
New user? Click here to register.Have you forgotten your password?
  1. Home
  2. Browse by Author

Browsing by Author "張絮茵"

Filter results by typing the first few letters
Now showing 1 - 2 of 2
  • Results Per Page
  • Sort Options
  • No Thumbnail Available
    Item
    新聞評論中副詞性強調標記之功能研究與教學應用
    (2018) 張絮茵; Chang, Hsu-Yin
    近年來,新聞教學在全世界都受到廣泛關注,而其中的新聞評論就是反映一個國家或語言的說服模式的書面文體。然而,對學習者而言,如何在短時間內發現作者立論之處並推論出其言外之意仍是極大的挑戰。而後設論述標記(metadiscourse marker),特別是強調標記(boosters),正是協助讀者瞭解作者立場的最佳管道。因此,本論文欲探究哪些詞為華語中的強調標記、其在篇章中出現的位置及功能。本論文以561篇新聞評論語料庫及30份母語者調查問卷為量化分析研究工具,並以Hyland(2005)的後設論述標記分類系統為框架進行質化分析。本論文首先提出強調標記的定義有二,一是「強化對命題的確信程度,表達作者對其主張的信心」,二是「拒絕其他觀點以強化作者立場」。其次,筆者解析強調標記之交互及互動功能,並歸納出強調標記的分類系統,包括真實性(「的確」、「確實」、「真的」、「其實」、「實在」、「事實上」)、肯定性(「絕對」、「顯然」、「當然」、「無疑」、「一定」、「肯定」、「勢必」﹑「必定」、「必然」)、特殊性(包括「甚至」、「尤其」、「特別是」)以及不變性(包括「畢竟」、「終究」)的副詞性強調標記。另一方面,根據量化統計結果,台灣報紙新聞評論都會使用強調標記,且多用在新聞評論篇章結構的第二個語步「內文」之中。此外,本論文進一步以此20個強調標記進行教學實驗,針對3組學生實施3週的教學計劃,實驗結果證明強調標記有助於閱讀理解。最後,筆者以上述研究結果為基礎,規劃一套應用於新聞評論閱讀教學中強調標記的教材供教師參考,期望能協助華語學習者培養有效的閱讀策略,以提高新聞閱讀能力。
  • No Thumbnail Available
    Item
    漢英語言混用--以香港國際學校為例
    (2004) 張絮茵; hsuyin chang
    本研究的重點在探討香港國際學校中,有、無漢語語言背景的學生其漢,英語混用程度與漢語流利度的關係。量化實驗結果顯示,有漢語背景或無漢語 背景的學生,程度的高低達不到統計上的差異性,即不會造成不同的結果,表示兩組都有混淆的情形,在面對漢語句時會降低生物性策略的使用,尤其是基本句型NVN會受到英語的反影響,這主要是因為許多有背景的學生他 們的第二語言事實上並不是漢語,而是英語。同時也發現學生母語的處理策 略會正向遷移,運用到第二語言處理中,第二語言的語句處理策略也會反向遷移,反過來運用在第一語言處理之上。再經過質化行動研究的錄音分析之後,針對課堂上語言混用提出教學建議,教師應該提出清楚的標準並說明要求的目的,多進行句間的整句轉換,在學生混用後進行錯誤分析,藉以提升學生語言意識,幫助學生在第一語言的基礎上加速學習。未來研究可進一步探討語言混用與兩種語言習得的關係,以及在面對不同對象採用的不同語言 策略。

DSpace software copyright © 2002-2025 LYRASIS

  • Privacy policy
  • End User Agreement
  • Send Feedback