Repository logo
Communities & Collections
All of DSpace
  • English
  • العربية
  • বাংলা
  • Català
  • Čeština
  • Deutsch
  • Ελληνικά
  • Español
  • Suomi
  • Français
  • Gàidhlig
  • हिंदी
  • Magyar
  • Italiano
  • Қазақ
  • Latviešu
  • Nederlands
  • Polski
  • Português
  • Português do Brasil
  • Srpski (lat)
  • Српски
  • Svenska
  • Türkçe
  • Yкраї́нська
  • Tiếng Việt
Log In
New user? Click here to register.Have you forgotten your password?
  1. Home
  2. Browse by Author

Browsing by Author "Yen-Chi Cheng"

Filter results by typing the first few letters
Now showing 1 - 1 of 1
  • Results Per Page
  • Sort Options
  • No Thumbnail Available
    Item
    漢語音譯用字傾向的語料庫研究:以臺灣與中國大陸新聞為例
    (2013) 鄭諺祺; Yen-Chi Cheng
    漢語音譯詞與其他語言最主要的音譯不同之處,在於決定以何種譯音對應來源語發音之後,仍必須從同音漢字中選擇一個作為產出的音譯字。過去音譯研究雖不乏關於選字原則的討論,但多屬以音譯辭典等工具書為依據的質性分析,鮮有收集第一手語料的量化分析。本研究試圖利用語料庫與統計方法,找出現代漢語中有生產力的音譯字,描述現代漢語的音譯用字規範。研究者利用程式,從四個臺灣及中國大陸的新聞網站收集篇章,建置新聞語料庫,然後從中擷取帶有括號夾註原文的音譯詞,根據詞彙指涉對象的性質,加上「人名」(在可判別的情況下並標註性別)、「地名」、「其他實體名」等標記,製成四個音譯詞子語料庫,觀察子語料庫中的音譯字對應於新聞語料庫所有漢字的分布,並利用對數概似比檢定(log-likelihood-ratio test),比較各種不同條件下的音譯用字差異。研究結果揭示了音譯字當中有約80%共通出現於各種音譯詞,約20%明顯傾向使用於特定條件,顯示出漢語音譯用字規範內部的不同質。

DSpace software copyright © 2002-2025 LYRASIS

  • Privacy policy
  • End User Agreement
  • Send Feedback