學位論文
Permanent URI for this collectionhttp://rportal.lib.ntnu.edu.tw/handle/20.500.12235/73865
Browse
2 results
Search Results
Item 日本與臺灣的漢學連結:明治時期《臺灣教育會雜誌》漢文報(1903-1911)研究(2011) 張瑜庭; Chang,Yu-Ting摘要 本文以明治時期《臺灣教育會雜誌》漢文報內容為中心,探討「漢學」在其中扮演的角色。透過共同文化素養的再現,不僅打破殖民與被殖民者之間的二元對立模式,也使知識得以跨界傳播。 從有效傳播的角度而言,日治初期「漢文」在溝通上扮演重要的角色,漢文報的出現使雜誌發行與會員的數量皆有所成長,雖然漢文報與日文報二者欄位的名稱沒有太大的差異,但實際上內容多不相同,顯示其讀者群有別。為了加強人民對殖民政府的認同,內容也可見臺灣人的作品,讓臺灣人參與傳播的過程。 本文分從四個不同面向來說明文本當中呈現的日本與臺灣漢學的連結。首先從漢文學角度,因同處漢字文化圈的優勢,便以詩文聯繫雙方,因應作詩需要與娛樂性質刊登的「詩話」作品更在漢文報佔有相當的篇幅,當中亦有日人作品,為漢學界帶入來自日本的多元訊息。接著從教育與文化的角度出發,發現在輸入西方新學的同時,出現以儒學先行解釋說明的現象,漢學成為引進新知的媒介。再者,日本江戶時期的漢學與漢學家也透過連載的文章或轉引而進入臺灣讀者的知識版圖。此外,教育會雜誌也提供給當時有意復興儒學的人士一個發展的空間,透過漢文報的相關報導,可以得知當代日本漢學的延續及動態,日本漢文學社群的信息也在臺灣傳播,相關報導亦證明當時祭孔的活動持續不輟。 透過研究發現日治初期「漢學」的包容性與多向發展性,其出現的場域不僅止於文本的論述,也同時顯現於社會、文學活動的實踐當中。證明了日治初期殖民者以「漢學」這一臺日共同享有的文化資產,作為新知吸收的催化劑以及連接雙方的橋樑。Item 東北亞地區中華文化容受研究:以日本《年中行事秘抄》祛避行為為中心(2016) 俞雅文; Yu, Ya-Wen「年中行事」是日本民俗文化中特有的名詞,記錄一年之中的節日、儀式、祭祀等大事,可說是人民生活的基準與指標,從最早的口耳相傳、約定成俗,透過文字與曆法的傳入,成為以文字書寫的記錄和制度。現存的日本年中行事相關文本中,除了如「年中行事障子」的行事目錄外,尚有許多用以解釋年中行事的解說書,對於行事的活動內容、成立來源和歷來實踐狀況等皆有所紀錄,《年中行事秘抄》即是其中之一。根據《秘抄》及其他年中行事解說書中的記錄,在日本自有的風俗行事外,有許多年中行事的成立源自中國典籍,甚至有為了避某個中國歷史或傳說人物死後作祟而成的行事。 本論文以《秘抄》中所記載之「祛避行事」為中心,分就行事來源、祛避對象及袪避行為三方面進行研究:《秘抄》內的引用來源大致可分為三類,中國典籍、日本典籍和來源不明的「口傳」,其中所引中國典籍種類繁多,詩、禮、史、子皆可見,更特別的繼承了《禮記‧月令》的部分結構。另外《秘抄》中祛避行事的引書來源除《荊楚歲時記》外皆已亡佚,做為日本年中行事來源的同時,也保存了這些中國佚書的部分樣貌;在祛避對象方面,本論文將之大致分為「氣流之屬」、「疾病之屬」及「其他」三大類,整體而言,顯示人們在生活中對於疾病有著最強烈的祛避意向;在祛避行為部分,本論文中大致分為飲食、持物、儀式、儺事四大類,並另設其他一類,其中則以飲食相關的行為為最大宗。 中日淵遠流長的文化交流過程中,日本做為中華文化的訊息接受者,往往會被忽略在整個文化接觸過程所展現出的主動性。透過對《秘抄》引書、祛避對象及祛避行為三方面的分析,可以發現日本在年中行事,亦即節俗以外的面向,如自身原有的特色或所受到的其他方面來自中國的影響等,很大程度的成為年中行事系統中,中華文化被「選擇」的原因。同時也可發現,文化交流研究常在交流結果中所尋找的共同性,也許不只是文化交流的「結果」,同時也成為其他共同性存在的「原因」。