國際與社會科學學院

Permanent URI for this communityhttp://rportal.lib.ntnu.edu.tw/handle/20.500.12235/9

宗旨-全球視野與在地實踐
在全球化的今天,臺灣身處亞太新興發展區域的樞紐地位,是東北亞及東南亞的節點, 也是傳統與創新兼具的活力島嶼。本院站在這些潮流之上,提供學生全球視野及在地實踐的學習。
目標-培養複語素養與文化能力
本院外籍生占全院學生之四分之一,已是全校外籍學生之二分之一,以提供學生全球視野及在地實踐的學習。全球國際的視野意味著學生要具備複語素養與文化能力,係以美國外語教學學會認定的5C能力,包含:運用語言溝通的能力(Communication)、體認多元文化的能力(Cultures)、貫連其他學科的能力(Connections)、比較不同語言文化的能力(Comparisons)、及學以致用的能力(Communities)。

本院為外籍學生開設相當豐富的華語文化、社會政經、全球管理、跨文化合作、及社會實踐等課程,幫助外籍學生熟悉華人文化與社會,並透過與本地學生一起學習過程,共同建構國際全球視野。除了華語課程外,本院也提供在地學生多種語言的課程,包括英語、法語、德語、西語、日語、韓語及俄羅斯語等。學生亦可連結各獎學金與獎勵措施,申請赴外國知名大學交換或短期留學。

本院透過具「全球視野」特色的各種課程,開闊學生的視野與胸襟;也透過「在地實踐」的各種考察與實習活動,深耕台灣與世界的連結網絡,以達到培育具全球視野與在地實踐之國際人才。
特色-跨文化交織與跨領域學習
為確保學生畢業時具備複語素養與文化能力,本院提供國際華語、東亞文化與政治經濟、歐洲文化與觀光、社會工作、大眾傳播、國際人力資源等多種學程與課程供學生修習,朝跨學科、跨語言、跨文化等多元學習邁進。本院強調跨領域的學習,並分為三個主軸:
華語文教育
培養各專業領域所需之國際華語人才,使其熟習海內外華人社會與文化,並具備跨文化素養與溝通能力,藉此促進區域間的文化交流,進而厚植全球華語文化的軟實力。
區域研究
聚焦東亞與歐洲研究,透過學生至業界或機構或歐洲合作學校的實習與參訪,培育具「文化思想與應用」、「政經與區域發展」 之跨文化教學及研究人才。鼓勵學生赴外交換與國際學術交流。
社會科學
國際人力資源以全英語授課,幫助學生具備全球化職場素養和人力資源專業知能。傳播則培育具新傳播科技產製、分析與決策能力之大眾傳播專業人才。社工以家庭與社會工作領域為主,培育專業社會工作人才,透過多元對話與學習,建構全球化與在地化專業社會工作視野。
學系
華語文教學系
結合數位科技與華語文相關資源進行跨領域研究,培養華語教學與研究人才、促進華語教學專業化與國際化。
東亞學系(政治學研究所)
聚焦東亞,培育「文化思想與應用」、「政經與區域發展」之教學及研究人才。
研究所
大眾傳播研究所
跨越科技、國界與文化之跨界人才。開創新媒體、新思維與新批判之新時代人才。掌握網路資訊社會脈動、領先趨勢思維之前瞻人才。
國際人力資源發展研究所
培育人力資源發展與管理之專業人才。培育國際化與跨文化管理之專業人才。
社會工作學研究所
培育以家庭與社會工作領域為主之專業社會工作人才。整合社會工作理論與實務方法,加強學術與實務互動,訓練具國際視野和多元文化能力專業社會工作人才,建構全球化與在地化專業社會工作實踐。
歐洲文化與觀光研究所
以歐洲文化為經,觀光研究為緯,對歐洲進行全新的通盤研究,培育兼具國際宏觀和深厚人文素養的文化研究與觀光專業人才。
研究中心
全球客家文化研究中心
著重三大方向的研究發展:臺灣客家研究、中國大陸客家研究、東南亞(全球)地區客家研究。
原住民族發展中心
致力於建立原住民族研究知識論,融合及傳承原住民族知識文化之原住民族教育,謀求原住民族與文化之永續發展。
東亞文化與漢學研究中心
努力邁入全球的漢學與文化研究以及與歐美兩洲漢學機構的交流和合作。
社會工作與家庭研究中心
致力於社會工作在家庭相關議題之跨界及跨領域的交流與合作。以及建構社會工作與家庭相關領域之國際視野與本土化專業發展。
僑務政策研究中心
針對我國與其他國家的僑務政策、僑務組織進行研究,提供政府有關僑務工作發展之意見,並與國際上相關學術機構進行合作。

Browse

Search Results

Now showing 1 - 10 of 29
  • Item
    華語及粵語攝取類動詞之比較研究—以「吃」/「食」及「喝」/「飲」為例
    (2024) 梁嘉恒; LEUNG, KA HANG
    本研究針對華語及粵語中的攝取類動詞「吃」、「喝」及「食」、「飲」的多義性及義項進行比較分析。研究旨在揭示兩種語言在這些常用動詞上的義項差異及相似性,從而填補現有研究中對粵語動詞多義性分析的空白。本研究利用「中文詞彙網路2.0版」及「華語文COCT口語語料庫2021版」分別作為華語的詞義及語料來源,而粵語部分則分別參考了《粵典》(words.hk)及「漢語共時語料庫」。在理論基礎方面,本研究採用了歐德芬(2013)的多義詞義項區別性理論作義項之區分,再輔以MARVS (Module Attribute Representation of Verbal Semantics) 探討不同義項的事件結構。研究分析顯示,華語「吃」和粵語「食」均具有18個義項,兩者在原始義項上相同,均為「進食義」。根據語料庫在各義項的比例,在兩種語言的日常語言環境中,同樣的義項在大部分的情況下可以作直接替換,但部分相同的義項在使用上存在差異而導致不能直接替換,甚至其中一種語言沒有能對應義項的情況。華語「喝」及粵語「飲」則分別帶有7個及10個義項,其原型義項均為「飲用義」,兩者義項間的關係與上述一樣,雖然大部分的情況下可作直接替換,但仍然存在一定的差異。儘管華語和粵語在某些義項上保持一致,但由於文化背景和隱喻機制的差異,導致了義項發展和使用上的變化。例如,粵語「食」可以表示「袖手旁觀」的概念,其源自於一則花生牌子的廣告口號;而華語「喝」則延伸出了「喝西北風」的用法,但在粵語則是以帶有「吸入義」的「食」作表達。研究最後以語料庫中的語料分佈為根據,提出雖然上述詞彙帶有不少義項,但在日常情況下,「吃」、「食」或「喝」、「飲」之間的可替換性概率非常高。
  • Item
    針對越南籍學習者的初級之法律華語教材設計
    (2024) 阮氏海燕; NGUYEN, THI HAI YEN
    2016年起,臺灣正式開始推動新向南政策,主要目標是促進臺灣經濟投資向東南亞國家轉移,尤其是越南、馬來西亞、印度尼西亞、菲律賓、新加坡、泰國和汶萊等國家。 因此,臺灣開啟許多大學培訓計劃,旨在加強學校與企業之間的聯繫,培養高素質與語言流利的專業人才。所以越來越多的越南人,將台灣作為他們留學或海外求職的第一選擇。此外,近年來,對華語的需求不斷增長,學習華語已成為全球的趨勢。如今的學習者對華語的需求不僅限於日常生活交流,還包括專業知識、文化融合及相關技能。一般的華語教材已難以滿足這些高需求的學習者,因此專業華語教材的編寫是目前最重要的任務。來臺就學或就業之越南學習者,不僅要適應臺灣的文化與生活方式,還要瞭解臺灣的法律、法規及文書手續。研究者發現在臺灣,對於越南籍學習者學習之法律華語教材相當缺乏。在緊急的境況下,研究者進行調查研究,針對初級越南籍學習者編寫出一本法律華語,希望可以幫助在臺灣生活的越南人,在學習華語至於,也能同時掌握基本的臺灣法律知識。研究者進行線上問卷調查,共收到102份有效問卷。調查結果顯示,在臺越南籍學習者對學習法律華語之需求程度高。越南籍學習者期待本教材能解決大部分國際學生面臨的法律問題,例如申請居留證、工作證、以及畢業後在臺求職的相關手續。這些都是在臺留學生必須面對的難題。綜合文獻參考,研究者採用呂必松教授的教材編寫原則,進行教材設計,該原則強調實用性與交際性,符合研究者的教材編寫目標。教材編寫完成後,研究者挑選本教材其中的三課進行為期3週、每週3節、每節100分鐘的試教。在實際教學過程中,研究者觀察學生並蒐集回饋。學生對該教材給予正面之評價,並提出建議,促使教材在內容、設計、活動及教學形式等方面能更加完善。最後,根據學習者的反饋,研究者除了總結出課程之亮點外,更列出教材需改進之處,使本教材在未來的修改及精進後能夠更加完善,並為後續研究提供參考資料。
  • Item
    泰籍僧侶居臺學習華語之現況與其文化適應之研究—以臺灣法身寺禪修協會泰國僧侶及志工為例
    (2022) 釋法正; Shi, Fa-Zheng
    到另一個國家必需面對許多挑戰。這些來臺灣的泰國公民,他們就不得不面對語言、文化、飲食習慣和氣候方面的差異。在不同的國家生活不可避免地會遇到困難,有些人覺得變化太大了,因為他們沒有想到生活中會有這麼多不同方面的挑戰。筆者為泰國法身寺的僧侶,來臺留學已9年。在此期間,接觸到很多僧侶及志工,因此對他們學習華語的情況感興趣,想進一步了解他們的學習經歷。臺灣與泰國的文化、飲食習慣、氣候截然不同,法身寺僧侶及志工是否有遇到困難以及如何克服,本研究主要是針對臺灣法身寺禪修協會3個分院的僧侶及志工,了解其學習華語的動機、經歷及問題。本研究採用半結構式訪談,訪談對象為3個分院的僧侶及志工,共16位,除了了解其學習的經歷及現況外,也希望藉由此研究,可以讓後續想來臺灣留學的僧侶或志工,可以先做好心理準備,提前準備所需的東西。在泰國會辦華語課程給僧侶及志工,都是以簡體字以及北京語言中心所編排的教材來上課,所以大部分聽說不會有太大的問題,但讀寫的問題就比較大了。環境和文化對學習語言的影響很大,本研究結果顯示家中有華僑的受訪者,在學習上比其他受訪者厲害許多,因為時常接觸華語以及華人文化,所以知道的詞彙比其他受訪者多,來學習時吸收較快。另外受訪者在生活上面對的問題,大多是氣候及飲食,因泰國不常下雨,因此街不會有帶傘出門的習慣,但臺灣四面環海,濕氣較重,如果不養成帶傘的習慣,會照成自身的不便,泰國大多是重口味,因此臺灣清淡的菜餚,讓他們吃不習慣,需要時間來調適。除了了解他們的學習經歷,這項研究還希望有益於未來的來者,特別是僧侶和志工,他們來臺灣時將面臨類似的挑戰,讓他們在身心上做好準備。
  • Item
    華語與法語TEDx演講之語步對比分析
    (2022) 周可沁; Zhou, Ke-Qin
    TED演講(TED talks)為當今最具有影響力的網路傳播演講形式之一,其名稱來源於科技(technology)、娛樂(entertainment)、設計(design)的縮寫。TED演講以英語演講的形式發展數年後,針對世界各地語言受眾的TEDx分會系統上線。TED與TEDx演講影片均以內容的多元性、豐富性與趣味性著稱,具有難以估量的語言教學應用價值。現階段針對演講語篇並將之運用到教學領域的研究大部分以研究單一語言,又尤以英語研究為主,華語教學界仍缺乏教學導向的華語與法語演講語篇對比研究。在此背景之下,本研究以25篇華語與25篇法語TEDx演講語篇為樣本進行對比分析,旨在利用語步分析法(move analysis)探究兩種語言在構築TEDx演講時訊息結構之分布特徵與異同,並歸納兩種語言典型的語步結構模型,期為針對法籍學習者的華語演講教學提供一定的理論基礎與實際應用建議。本研究完善了Chang & Huang(2015)與Kraisriwattana & Poonpon(2021)所建之語體分析架構,發現華語與法語TEDx演講同其他演講語體一樣,具有前言、主體與結尾三段式的架構。所選語料中共出現了9種語步,分別是常出現於前言的「引導聽眾」、「介紹主題」與「敘述自我」;常出現於主體的「以主題順序展開主題」、「以敘述順序展開主題」與「以問題-解決順序展開主題」;及常出現於結尾的「結束演講」、「提供啟示」與「表達情意」。上述每個語步又均由多個策略組成,9種語步共計包含32種策略。此外,本文還發現語步與策略之間存在邊界模糊甚至融合的現象,且個別語步或策略能夠依據演講者需要穿插於其他訊息結構之內,證實TEDx演講作為一種口語語體,在結構上具有較強的靈活性。 對比分析結果顯示,整體上華語演講所使用的語步與策略數量多於法語演講,差異主要體現於主體段,華語演講主體段的語步結構更為複雜且所佔篇幅更長,同時偏好使用更多有助於與聽眾建立良好溝通關係的語步與策略;而法語演講的語步結構則更為簡單與簡短,採用更為均衡的三段式演講結構,同時傾向使用幫助勾勒演講架構的語步與策略,幫助聽眾減輕一定的認知負擔。最後本文結合語體教學法常用的「教與學週期」模型(Feez& Joyce, 1998; Hyland, 2004; Rothery, 1996),將分析結果應用於華語演講教學,不僅歸納了語體模型供學習者或教學者參考,還提供了教學主題的規劃建議與相關課堂活動範例,以期協助華語學習者與教學者提升對TED演講語體的認知,增進華語演講教學之實效。
  • Item
    韓語與華語慣用語對比研究
    (2021) 呂寅瑞; Yeo In Seo
    在日常語言生活中經常使用慣用語,這種慣用語很容易被母語者理解和利用,而對學習者來說是非常困難的。語言是將自己的想法和感情與他人交換的工具。另外,語言和文化是分不開的關係,語言代表著人類的文化。慣用語就是很好地反映語言文化特徵的型式,在一個國家的悠久歷史和民族背景下自然型成,是特定語言文化圈的約定。雖然不符合語法,但在日常生活中經常使用,是任何國家都有的語言型態。因此,可以通過經常使用的慣用語來瞭解兩國的語言文化和見解。慣用語是大部分三音節型式,而且具有否定意義。要理解象徵意義,而不是看字面意義。在慣用語的各種素材中,本研究將慣用語分為動物、身體、數字、自然現象、行為等素材,並提出了多種慣用語。慣用語按題材分為動物、身體、自然現象、數字、人的行為,並提出了多種慣用語。將以動物為素材的慣用語分為「家畜」、「非家畜」、「鳥」、「魚」、「蟲」五個部分,瞭解兩國對動物的思想。以人的身體為素材的慣用語分為「眼」、「耳」、「鼻」、「口、嘴」、「手」、「腿、腳」等進行考察,瞭解了素材的派生意義。以數字為素材的慣用語分為「一」、「二」、「三、六、九」、「十、百、千、萬」、「其他」,以自然現象為素材的慣用語分為「風」、「雨」、 「霧、雲」,最後以人的行為為素材,將慣用語分為「與五官有關的行為」和「用手做的行為」、「用腳做的行為」。為了比較和對比韓語、華語慣用語,將慣用語分為「同型同義」、「同型異義」、「異型同義」三種。本研究通過對韓語、華語慣用語的比較分析,來瞭解韓語、華語語言意義擴展的差異。慣用語由於受到該國文化社會影響而產生的獨特的表達方式,反映了使用該語言的人的思維方式或價值觀,對理解社會、歷史、文化有很大的幫助。
  • Item
    華語母語者之中文識詞量研究-以大陸受試者為研究對象
    (2021) 李忻雨; Li, Xin-Yu
    詞彙在語言教學中佔有重要的份量,識詞量是人與詞彙的基本關係體現之一,識詞量不僅影響語言分級與教材編撰,也影響語言課程與教學的份量。學術界在識詞量相關研究多是以英文為基礎開展的實驗,本研究則以中文識詞量為主軸,以了解華語母語者的識詞量為目的,藉以錨定出語言分級的上層基準。日後可作為華語教學及中文教育之能力分級和高級教材編寫之參考。本文為一項詞彙研究計畫之一部分,以台灣中央研究院「現代漢語語料庫」4.0所收詞彙為本,刪除含有數字、外語及詞綴重複之詞,共餘 151,096 個詞作為測試內容,按詞頻列成詞表,由受試者先經過講習及練習後,由其逐一判斷自己是否認識該詞語的意思,能完成全部詞語辨認者才納為初測數據,再進行查測,即要求受試者解釋測試稿中的部分詞語,以進行確認與數據調校。共有12名不同性別、年齡及學歷的中國大陸籍的漢語母語者完成測試,研究結果,受測者的中文識詞量:最低者為58,286個,最高者為113,648個,平均識詞量為83,525個。通過受測者身份背景的數據對比,本研究發現,漢語母語者的識詞量高低,影響因素主要是年齡、學歷;其次為背景因素、詞語常用度、判斷嚴謹度;性別因素影響最小。
  • Item
    華德網路新聞之語篇標記研究與教學應用
    (2021) 劉真辰; Liu, Chen-Chen
    閱讀是學習語言的重要途徑,根據英國牛津大學數位報告(Reuters Institute for the Study of Journalism),網路新聞已成為主流的新聞資訊接收來源,若能將網路新聞融入閱讀教學,除了能增加學生的閱讀量以外,亦能使其接收新聞時事,增添課堂趣味性。根據教育部逐年統計,來臺學習華語的德籍學習者逐年增加,顯示出針對德籍學習者教學研究之需要,然此類語言對比研究卻相當缺乏。因此本研究以Hyland(2005)的後設論述(metadiscourse)架構分析華語與德語網路新聞娛樂版與健康版,探討後設論述標記在不同語言以及不同新聞類別之間所展現的差異性,最後將研究結果應用於新聞閱讀教學中。本研究蒐集華語娛樂新聞、華語健康新聞、德語娛樂新聞以及德語健康新聞各100篇。研究結果顯示,華語和德語皆依賴交互式(interactive)後設論述標記以連接語篇的邏輯概念,其中使用最多的是連接標記與示證標記,顯示華語與德語新聞皆重視語篇內的邏輯連接以及引用外部資訊以加強報導內容的可信度。而用於表達記者立場態度及與讀者互動的互動式(interactional)標記則顯示,華語記者傾向以態度標記表達其立場及觀點,而德語記者則偏好使用強調標記以顯示其對於報導內容的的確定性。對比娛樂版和健康版兩類新聞的後設論述標記使用情形則可以看到,兩類新聞皆使用大量的交互式標記,而其中健康新聞的連接標記比娛樂新聞多,顯示其更重視語篇內容的連接,而娛樂新聞則使用較健康新聞多的示證標記以引用他人話語為報導內容佐證。而在互動式標記上,娛樂新聞記者使用較多的態度標記,可見其對於報導內容的自信及贊同,而健康新聞記者則傾向使用模糊標記以持保留客觀、商討的空間。綜上所述,不同語言和不同主題都能影響後設論述標記的使用情形,藉此本研究將分析結果應用於華語新聞閱讀教學設計中,使德籍學習者了解華語與德語網路新聞中各類後設論述標記詞語的使用,並進一步建構完整的語篇概念,了解作者的寫作目的及技巧,並以有效的方式進行閱讀,進而提升新聞語篇的閱讀理解能力。
  • Item
    探討華語為第二語的語詞統計學習
    (2019) 王贊育; Wang, Tsan-Yu
    「統計學習」(statistical learning)為人類尋覓、計算訊號單位間的統計資訊,歸納組合規律的能力。中文的文字排版雖有字間空格,但卻缺少明顯的詞邊界訊息,因此讀者在閱讀時會遭遇斷詞挑戰。過去中文斷詞的研究多探討讀者斷詞的結果,而未討論讀者是如何斷詞的。本研究假設以華語為第二語的學習者能透過統計學習機制計算相鄰語言單位間的銜接概率(Transitional Probability, TP),並以此形成斷詞依據。實驗一至實驗五採用修改自Saffran (1997)之派典。實驗一以6個中文音節組成6個中文雙音節詞,形成一個包含3600個音節的連續音節串。音節詞內相鄰兩音節間的TP = .46 - 1,詞間相鄰兩音節的TP = 0 - .29。該銜接概率為斷詞的唯一線索。受試者聆聽材料後,由測驗中選出聽過的組合。實驗一受試者之平均答對率為 .57,顯示受試者能依據銜接概率,找出音節詞界線。實驗二至實驗四以視覺管道呈現相同統計分布的中文字串,三個實驗之統計學習表現雖僅在顯著邊緣(實驗二 .53,實驗三 .53,實驗四 .52),但合併計算後之平均答對率跨越顯著門檻,顯示受試者能通過視覺統計學習來斷詞。實驗五探討中文母語者的先前經驗是否影響其統計學習表現?結果顯示當新材料與學習經驗之統計資訊不一致時,先前經驗無益於累積新的統計資訊。實驗六至實驗八採用修改自Fiser 與 Aslin (2002)之派典。實驗六以12個抽象圖形,組成包含288個圖形的圖形串。圖形詞內相鄰兩圖間的TP = 1,詞間相鄰兩圖的TP = .33。實驗六顯示受試者能攫取抽象圖形串的組合規律( .77)。實驗七將材料置換為韓文字母,發現受試者能找出韓文字母詞的統計規律( .65)。實驗八的材料為具有較複雜統計資訊的中文字串,結果顯示在有充足處理時間的狀況下,受試者能掌握文字單位間的複雜統計資訊並以此斷詞( .67)。本研究的實驗結果指出,學習者能透過統計學習機制掌握連續中文字間的統計資訊,找到語詞界線,並據以斷詞。本研究亦討論了可能影響統計學習成效的因素,並提出由語詞統計學習觀點出發的華語教學方案。
  • Item
    華語學習者之定式篇章標記語使用研究- 基於教學觀點之考察
    (2012) 李明懿; Ming-yi Li
    本論文基於教學觀點考察華語學習者定式篇章標記語之使用。 定式篇章標記語同時兼具定式語的特性和篇章標記語的功能,在篇章上扮演銜接與延展的角色。華語學習者定式篇章標記語的表現可同時反映其語彙和篇章表述的能力及發展特徵。然而,過往相關研究或未重視定式語在篇章教學的重要性,或未從中介語角度觀察學習者篇章標記語之使用特性,緣此,本論文考察初、中、高三組非母語學習者寫作文本中定式篇章標記語之使用情形,並獲得以下成果:其一,依據系統功能語言學之純理功能(Metafunction)的假定(Halliday& Hassan 1976, Halliday 1994, 2004),觀察到學習者寫作所使用的定式篇章標記語在語篇(Textual)功能面向可分為管領、連接和終止三種標記;概念(Ideational)功能面向包括經驗概念和邏輯概念。其中,經驗概念可將學習者的定式篇章標記語分為場域、情態和關聯三類概念標記。邏輯概念則包括限定、推進、因果、順序、分列、附加、轉折、對立、歸結等9種邏輯關係標記;人際(Interpersonal)功能面向上則可分為描述、聲明、議論、致意、設問、解說、反對、推斷、結語等10類標記。其二,從不同的功能面向之分類、次分類觀察定式篇章標記語的形態和使用分布,由此獲知學習者寫作時華語定式篇章標記語形式和語義功能特性和三種純理功能之間的相互作用;其三,觀察到初、中、高三種程度級別的學習者寫作資料中出現的定式篇章標記語形態及使用量不同,此差異與學習者語法、語義之習得過程有關;其四,本論文比較高級學習者的議論文和記敘文,印證寫作文體對學習者定式篇章標記語之使用具有相當程度的影響;最後,本論文檢視初、中、高級四套華語教材中定式篇章標記語的相關教學內容,並依據前述之分析和觀察結果提出有針對性的教學啟示和建議。
  • Item
    土耳其語母語者之華語舌尖前與舌尖後清輔音偏誤分析
    (2015) 劉時諶; Liu, Shih-Chen
    舌尖前音和舌尖後音,一直以來都是外籍學習者於華語語音方面的最大的困難,土耳其語母語者亦不例外。從華語-土耳其語輔音之差異對比觀之,華語塞擦音/擦音類輔音,舌尖部位即分前(/ts/、/tsʰ/、/s/)、後(/ʈʂ/、/ʈʂʰ/、/ʂ/)兩組,然土耳其語亦有以塞擦音/擦音相互對立的輔音音素一組(/dʒ/、/tʃ/、/ʃ/),其構音部位(舌葉)接近但異於華語舌尖音群。因此,華語舌尖部位的六個清輔音音素都可能成為土耳其語母語者的學習障礙。故本語音研究之主軸在於透過觀察土耳其學生於華語/ts/、/tsʰ/、/s/、/ʈʂ/、/ʈʂʰ/、/ʂ/等輔音作為聲母之發音表現。 研究結果指出土耳其學生於華語舌尖前音、舌尖後音的發音偏誤有以下特徵:(1)發音器官的阻塞動作不確實,造成塞擦音與擦音混淆,如:/s/-/tsʰ/;(2)送氣時長不足,造成送氣音與不送氣音混淆,如:/tsʰ/-/ts/、/ʈʂʰ/-/ʈʂ/;(3)舌體位置不正確,造成舌尖前音與舌尖後音混淆,如:/ts/-/ʈʂ/、/tsʰ/-/ʈʂʰ/、/s/-/ʂ/。而根據與土耳其學生訪談的內容顯示,造成這些偏誤特徵的主要根源,一是標註華語語音的書面形式(漢語拼音方案)與母語文字使用相同文字系統(拉丁字母),使學習過程受母語語音干擾;二是華語聲調的鮮明特色誘引學習者過度強調而錯誤模仿,連帶影響輔音的實際音值。 最後,筆者根據研究結果提出基於學習者語言能力的教學建議:自學習者母語具備的輔音/s/出發,教學者僅演示聲母音段,並配合語音對比的教學方式,循序調整發音控制變項(阻塞由無而有送氣由長而短舌位由前而後),以達到降低發音困難的學習成效。