文學院

Permanent URI for this communityhttp://rportal.lib.ntnu.edu.tw/handle/20.500.12235/2

院成立於民國44年,歷經50餘年的銳意發展,目前設有國文、英文、歷史、地理、臺文等5個學系、翻譯和臺灣史2個獨立所,以及全球華人寫作中心和國際臺灣學研究中心。除臺史所僅設碩士班,其餘6個系所均設有碩、博士班;目前專兼任教師近250人,學生約2500餘人。

本院早期以培養優秀中學國文、英文、歷史和地理教師為鵠的,臺灣中學語文和史地教育的實踐與成功,本院提供不可磨滅的貢獻。近年來,本院隨師範體系轉型而調整發展方向,除維持中學師資培育的優勢外,也積極朝理論研究和實務操作等面向前進。目前,本院各系所師培生的教師檢定通過率平均在95%以上;非師培生在文化、傳播、文學、應用史學及環境災害、地理資訊系統等領域發展,也已卓然有成。

本院各系所教師的研究能量極為豐富,參與國內外學術活動相當活躍。根據論文數量、引用次數等指標所作的學術力評比,本院居人文領域全國第2名。各系所之間,無論是教師的教學與研究,或學生的生活與學習,都能相輔相成、榮辱與共,彼此渾然一體,足堪「為師、為範」而無愧。

Browse

Search Results

Now showing 1 - 10 of 12
  • Item
    臺北市一所國中行政人員與教師對校內實施雙語教育的看法
    (2021) 夏翊軒; Sia, Yi-Syuan
    臺灣於2018年頒布雙語教育政策,許多學校逐漸推動雙語教學與雙語課程。在中、英文版本的官方政策文件中,雙語教學法以不同方式所呈現。原始中文版的官方政策書中並未指定任何雙語教學法,但在英文版的官方翻譯文件中,「英文以全英語教學 (Teaching English in English)」與「學科內容與語言整合學習法 (Content and Language Integrated Learning)」則列為雙語教學法。兩份政策書並未提及使用這些教學詞彙的背後原理。教學詞彙的詮釋易衍生混淆與誤解,進而可能導致教學推動與政策目標間落差。對於政府頒訂的政策,各學校有不同的解讀與推動方式。校方行政人員與教師如何闡釋、推動雙語教育政策值得深入探討。本研究探討臺北市一所國中推動雙語教育的方式,研究對象包括該學校內兩位行政人員、兩位學科教師、三位英文教師、以及一位英語為母語的外籍教師。本研究立基於Ricento 及Hornberger (1996) 所提出的語言政策規劃理論,探討政策推動下的學校「機構層級 (institutional level)」,並以Spolsky (2017) 所提出「信念∕意識形態 (beliefs/ideologies)」、「實踐 (practices)」、「管理 (management)」三大理論概念支持研究論點。本研究採用質性研究法,探討上述研究對象 (1) 對於雙語教育政策理解與詮釋、(2) 校內雙語教育的推動與政策實踐、採用的雙語教育模式與教學法、(3) 對於推動雙語教育的態度與觀點。研究以訪談及課室觀察方式蒐集資料。研究結果顯示,學校行政人員與教師相信雙語教育能帶給學生國際視野與雙語能力,學校採用五種課程規劃與教學模式推動雙語教育政策。教師於雙語課程中設計讓學生親自操作的學習任務,並運用多模態資源,促進學生學科內容知識及英語學習。這些行政人員與教師亦組成專業學習社群,運用自身教師能動、協助彼此克服諸多政策與實務限制。研究對象的個人信念、雙語團隊協同合作、以及學生的參與激勵他們於校內實踐政策。研究對象亦呼籲政府提供有效的配套措施及雙語師資培育,以解決雙語政策上的本質問題。研究結果亦依照兩大面向深入分析、討論:(1) 臺灣在地化的雙語教育實踐、(2) 政策推動下學校機構層級之間的互動模式。根據研究結果分析,本研究對於「在本地情境中發展學校本位雙語教學法與建造學校雙語生態」以及「國家政策規劃與本土政策實踐之連結」兩大面向提出具體理論與教學相關建議。本研究也對於未來政策、教育實踐、師資培育等面向提出實質建議。
  • Item
    主動學習在國中社會學習領域--地理教育的實踐 
    (國立臺灣師範大學地理學系地理學會, 2007-06-01) 林聖欽
  • Item
    國際經貿題材於口譯教學應用之初探
    (2006/08-2007/07) 陳子瑋
    本研究為國科會91 年度研究計畫「經貿口譯教學法之研 究: 以WTO 第四屆(2001) 部長會議大會發言為例」 (91-2411-H-003-051- ) 之後續衍生計畫,其目的在於擴充原計 畫所建立之十三萬餘字資料庫,以達近四十萬字之規模;同時發 展語料庫之新教學應用。 國內各大專院校於過去數年間出現大量增設中英文口譯相 關課程,企望培養中英文口譯人才,滿足客觀環境快速變遷對語 言專業人才之需求。雖然中英文口譯之課程快速增加,但由於各 種因素之緣故,口譯教學之理論、方法及課程設計皆未盡完善。 究其原因,這是因為「口譯」本身為一新近發展之領域,其理論 與研究方法體系並不完整。其次,由於語言特性之不同,西方學 者研究所得之結果無法順利應用於中文。再加上中文口譯研究起 步相對較晚,更使中英文口譯之研究呈現不足之現象。 本研究共分為三大部分,首先,為補足中英文口譯教學於教 學法上之不足,本研究由基本教學設計理論出發,檢討目前國內 各大專院校現行口譯教學之現況,並依此提出教學法之建議。經 貿議題為中英文口譯中最常見之題材,本研究之第二部份以世界 貿易組織第四、五、六屆部長會議中之近400 篇,合計40 萬餘 字之各國部長之大會發言(General Statement)為基礎,擴充與料 庫,並研究其在中英文經貿口譯教學之應用。第三部份之分析重 點在於經貿議題之理解力(comprehension)方面。研究方法為將 Gile (1995) 提出之理解三要素: 語言知識(knowledge of language) 、語言外知識(extralinguistic knowledge)及分析能力 (deliberate analysis)轉化為以詞彙-詞彙與詞彙-文法相關 (lexical-lexical and lexical-grammatical associations) 、以內容 表C011 共2 頁第2 頁 分析法整理之經貿知識及其他少見之特殊語言習慣如特殊腔調 與比喻等三項對應項目進行研究。研究結果將可使教師確實掌握 經貿口譯之特性及口譯教學之要旨,有效提昇經貿口譯之教學成 果。
  • Item
    談溝通式英語教學法之可行性
    (國立台灣師範大學英語學系, 1985-10-??) 郭志華
  • Item
    默示教學法
    (國立台灣師範大學英語學系, 1988-01-??) 黃自來
  • Item
    動作回應教學法
    (國立台灣師範大學英語學系, 1989-10-??) 黃自來
  • Item
    語法在溝通式教學法的定位與定性
    (國立台灣師範大學英語學系, 1990-01-??) 黃自來
  • Item
    暗示感應法
    (國立台灣師範大學英語學系, 1987-07-??) 黃自來
  • Item
    默示教學法
    (國立台灣師範大學英語學系, 1987-10-??) 黃自來
  • Item
    英語教學法的演進
    (國立台灣師範大學英語學系, 1977-12-??) 黃自來