文學院

Permanent URI for this communityhttp://rportal.lib.ntnu.edu.tw/handle/20.500.12235/2

院成立於民國44年,歷經50餘年的銳意發展,目前設有國文、英文、歷史、地理、臺文等5個學系、翻譯和臺灣史2個獨立所,以及全球華人寫作中心和國際臺灣學研究中心。除臺史所僅設碩士班,其餘6個系所均設有碩、博士班;目前專兼任教師近250人,學生約2500餘人。

本院早期以培養優秀中學國文、英文、歷史和地理教師為鵠的,臺灣中學語文和史地教育的實踐與成功,本院提供不可磨滅的貢獻。近年來,本院隨師範體系轉型而調整發展方向,除維持中學師資培育的優勢外,也積極朝理論研究和實務操作等面向前進。目前,本院各系所師培生的教師檢定通過率平均在95%以上;非師培生在文化、傳播、文學、應用史學及環境災害、地理資訊系統等領域發展,也已卓然有成。

本院各系所教師的研究能量極為豐富,參與國內外學術活動相當活躍。根據論文數量、引用次數等指標所作的學術力評比,本院居人文領域全國第2名。各系所之間,無論是教師的教學與研究,或學生的生活與學習,都能相輔相成、榮辱與共,彼此渾然一體,足堪「為師、為範」而無愧。

Browse

Search Results

Now showing 1 - 5 of 5
  • Item
    古典小說教學設計研究──以〈群英會蔣幹中計〉、〈林黛玉進賈府〉、〈林教頭風雪山神廟〉為例
    (2020) 李尉帷; Lee, Li-Wei
    研究者回溯過去於馬來西亞華文獨中任教的經驗,發現古典小說教學一直都不是備受關注的一環。古典小說的教學設計難逃教學手冊設定的框架,學習要點龐雜,許多教師為了在有限的授課時間內教完,偏向選擇以高效率的方式「單向式」灌輸重點,導致學生囫圇吞棗,並未真正讀懂小說,甚至抗拒閱讀。因此,本研究旨在探討如何重新整合小說學習重點,將之與閱讀能力掛鉤,擬定學習重點聚焦的教學方案,以提升學生的閱讀興趣與成效。 本研究採取行動研究法,以〈群英會蔣幹中計〉、〈林黛玉進賈府〉與〈林教頭風雪山神廟〉為教學文本,顛覆以往的教學模式,依據文本的特性,重新選擇契合的討論視角,聚焦學習方向,讓學生練習與文本對話、與小說人物對話、與小說作者對話。本研究的研究對象為研究者任教的高二文商班學生,共43位,利用15節的授課時間,實踐上述三篇小說的教學設計方案。本研究結合教學歷程的觀察與省思、學生的課後回饋與學習單成果,得出以下結論: 一、教學設計有效提升學習動機 二、師生對話有助釐清學習迷思 三、學習難點有助優化教學設計 研究者冀望上述研究成果能作為未來持續修正古典小說教學設計的基礎,鼓勵獨中教師跳脫舊有教學框架,挖掘多元閱讀視角,讓學生重新發現閱讀古典小說的趣味與意義。
  • Item
    主動學習在國中社會學習領域--地理教育的實踐 
    (國立臺灣師範大學地理學系地理學會, 2007-06-01) 林聖欽
  • Item
    國際經貿題材於口譯教學應用之初探
    (2006/08-2007/07) 陳子瑋
    本研究為國科會91 年度研究計畫「經貿口譯教學法之研 究: 以WTO 第四屆(2001) 部長會議大會發言為例」 (91-2411-H-003-051- ) 之後續衍生計畫,其目的在於擴充原計 畫所建立之十三萬餘字資料庫,以達近四十萬字之規模;同時發 展語料庫之新教學應用。 國內各大專院校於過去數年間出現大量增設中英文口譯相 關課程,企望培養中英文口譯人才,滿足客觀環境快速變遷對語 言專業人才之需求。雖然中英文口譯之課程快速增加,但由於各 種因素之緣故,口譯教學之理論、方法及課程設計皆未盡完善。 究其原因,這是因為「口譯」本身為一新近發展之領域,其理論 與研究方法體系並不完整。其次,由於語言特性之不同,西方學 者研究所得之結果無法順利應用於中文。再加上中文口譯研究起 步相對較晚,更使中英文口譯之研究呈現不足之現象。 本研究共分為三大部分,首先,為補足中英文口譯教學於教 學法上之不足,本研究由基本教學設計理論出發,檢討目前國內 各大專院校現行口譯教學之現況,並依此提出教學法之建議。經 貿議題為中英文口譯中最常見之題材,本研究之第二部份以世界 貿易組織第四、五、六屆部長會議中之近400 篇,合計40 萬餘 字之各國部長之大會發言(General Statement)為基礎,擴充與料 庫,並研究其在中英文經貿口譯教學之應用。第三部份之分析重 點在於經貿議題之理解力(comprehension)方面。研究方法為將 Gile (1995) 提出之理解三要素: 語言知識(knowledge of language) 、語言外知識(extralinguistic knowledge)及分析能力 (deliberate analysis)轉化為以詞彙-詞彙與詞彙-文法相關 (lexical-lexical and lexical-grammatical associations) 、以內容 表C011 共2 頁第2 頁 分析法整理之經貿知識及其他少見之特殊語言習慣如特殊腔調 與比喻等三項對應項目進行研究。研究結果將可使教師確實掌握 經貿口譯之特性及口譯教學之要旨,有效提昇經貿口譯之教學成 果。
  • Item
    「匆匆」的教學活動設計
    (國文天地雜誌社, 2001-03-01) 潘麗珠