文學院

Permanent URI for this communityhttp://rportal.lib.ntnu.edu.tw/handle/20.500.12235/2

院成立於民國44年,歷經50餘年的銳意發展,目前設有國文、英文、歷史、地理、臺文等5個學系、翻譯和臺灣史2個獨立所,以及全球華人寫作中心和國際臺灣學研究中心。除臺史所僅設碩士班,其餘6個系所均設有碩、博士班;目前專兼任教師近250人,學生約2500餘人。

本院早期以培養優秀中學國文、英文、歷史和地理教師為鵠的,臺灣中學語文和史地教育的實踐與成功,本院提供不可磨滅的貢獻。近年來,本院隨師範體系轉型而調整發展方向,除維持中學師資培育的優勢外,也積極朝理論研究和實務操作等面向前進。目前,本院各系所師培生的教師檢定通過率平均在95%以上;非師培生在文化、傳播、文學、應用史學及環境災害、地理資訊系統等領域發展,也已卓然有成。

本院各系所教師的研究能量極為豐富,參與國內外學術活動相當活躍。根據論文數量、引用次數等指標所作的學術力評比,本院居人文領域全國第2名。各系所之間,無論是教師的教學與研究,或學生的生活與學習,都能相輔相成、榮辱與共,彼此渾然一體,足堪「為師、為範」而無愧。

Browse

Search Results

Now showing 1 - 10 of 32
  • Item
    大稻埕飲食文化研究
    (2020) 林佩宜; Lin, Pei-Yi
    大稻埕臺北舊城區,曾經是日治時期臺灣人商業活動最熱絡的地區,其中飲食習慣文化隨著政權轉移、風俗文化而變遷,商業活動多而金錢交易熱絡,相對地飲食需求便大增,逐漸形成特殊的飲宴文化,飲食場域空間與料理提供知識分子文學能量,與文學發展有不可切割的關聯性。 本論文將以大稻埕區域為範圍,從清末時期以來大量閩南移民帶來的閩南飲食文化談起,論述日治時期酒樓飲宴場域提供臺灣政商官紳交流而產生的大量古典漢詩作品,內容多宴飲場面、詩社集會、文人藝妲唱酬之作。日治中期臺灣知識分子留中或留日,受到新思維、新文化影響,民族意識、民族自決的覺醒,商業經濟重鎮的大稻埕,更是臺灣新文化的發源地,此時江山樓經理人郭秋生成立「南音」提倡臺灣話文、蓬萊閣經理人陳水田,支持臺灣「風月報」刊行保留臺灣文化,大稻埕酒樓可說是臺灣文學演進的縮影。 戰爭期間,受日本飲食西化因素影響,臺北引進咖啡廳成為文化沙龍,結合臺灣料理的山水亭提供文人聚會並成立「啓文社」協助《臺灣文學》雜誌出版;成立厚生演劇會,演出張文環小說改寫而成的《閹雞》一劇,造成轟動。臺灣光復之後隨著國民軍政府來臺的大陸作家以懷鄉主題形成飲食文類之影響,大稻埕沒落舊城區的臺式古早味飲食成為臺籍作家書寫對象,用以懷想臺北舊城區興衰、社會風俗。本論文以時間為縱軸,飲食文化變遷為橫軸,綰合臺灣文學發展,探討飲食場域、料理與文化、文學發展的相互關聯。
  • Item
    戰爭之框:兩岸當代戰爭小說的演變
    (2018) 吳明宗; Wu, Ming-Tsung
      在兩岸當代文學發展中,戰爭小說形成了一道難以忽略的風景。面對戰爭歷史,作家們透過努力不輟的筆耕,源源不絕地寫出數量龐大的戰爭小說作品。對此,本論文以《戰爭之框:兩岸當代戰爭小說的演變》為題,即是想從「戰爭之框」的角度,觀察兩岸當代戰爭小說在生成過程中對戰爭之框的接受,以及這些小說對戰爭之框造成的影響。進而,透過本論文各章之討論,筆者以為兩岸當代戰爭之框以及戰爭小說之生成,至少經歷了「出現與初始化」、「延伸與修正」與「顛覆與重構」三個階段,而關於第三階段的重構至今仍在進行中。   此外,本論文試從兩岸文學比較視野進行討論,以此同步觀察戰爭之框以及戰爭敘事在兩岸社會之發展。在第二章中,筆者以陳紀瀅、徐鍾珮、林衡道、孫犁與茹志鵑之小說為研究對象,探討「共同體」下的集體與個人。第三章則就白先勇、王文興、陳映真、鍾肇政、李渝與浩然等作家之小說加以討論,分析他們對戰爭之框以及戰爭敘事的「延伸與修正」。「顛覆與重構」則是第四章之主題。筆者以陳千武、巴代、莫言以及嚴歌苓之小說為研究對象,說明這些小說對戰爭之框構成的顛覆意義。因此,筆者於本論文試圖突破兩岸學界多以各自社會內之戰爭小說為研究對象的現象,同時也欲打破臺灣學界在戰爭小說研究上的省籍界線,將兩岸之間對特定戰爭歷史經驗之書寫並置觀看,以此做為觀察兩岸自1949年後社會發展之切口。
  • Item
    臺灣戰後男性小說家的母親書寫
    (2016) 曾麗玉; Tseng, Li-Yu
    有別於女性小說家的母親書寫,本文主以臺灣戰後男性鄉土小說家的母親書寫為題,除了藉以反映男性作家心目中的母親形象,一方面也透過其對母親的抒寫,瞭解作家所處時代的母親意象,以及母親角色扮演中所反映的社會、文化與政治的演變。目前臺灣女性小說家的母親書寫有不少人研究,但男性小說家的母親書寫卻少見學位論文等專題論著。從文學史視角綜觀,臺灣於戰後歷經數度不同思潮、政經背景的衝擊,以及文藝流派的遞嬗,男性小說的母親形象是否也隨之變動?本研究藉由分析戰後半個世紀(1946至2000年代)以來,不同時期的男性小說家在母親書寫上不同的面向、特徵,及其所指涉的文化意涵。研究題材包含吳濁流、文心、鍾理和、黃春明、鍾肇政、王拓、王禎和、七等生、郭松棻、葉石濤、李喬與鄭清文等的作品為討論對象。研究方法以女性主義、母職理論互證詮解,並以弗洛伊德戀母情結理論為參照,以結構敘事學分析。研究預期貢獻,有別於女性小說家的母親書寫,本研究之貢獻在於提出男作家小說中母親角色在社會結構中的不同定位及生命意涵。
  • Item
    現代性.南臺灣:1930年代李獻璋褒歌採集的特色
    (高雄市立歷史博物館, 2013-03-01) 陳龍廷
  • Item
    隱喻與對抗論述:決戰時期張文環的民俗書寫策略
    (國立政治大學中國文學系, 2010-06-01) 陳龍廷
    處於日治決戰時期高壓統治氣氛底下,台灣文學家如果不能明確直率地表達意見,那麼,「拐個彎的方式」恐怕不失為一種必要的修辭手腕。以小說世界而言,隱喻可說是不可忽略的論述策略,尤其是站在主流對立面的對抗論述,更是不可或缺的。 本文以決戰時期張文環的民俗書寫作為考察對象,從而挖掘出繽紛多面向的隱喻意涵,不僅是台灣作家對自身鄉土的一種自戀,有時卻可解讀為面對殖民統治帶來的現代性主流威脅,深刻地觀看並反省自身的文化,甚至也可能是面對鋪天蓋地而來的殖民體制,企圖藉著鄉土書寫而創造出一種對抗論述。本文試圖透過檢驗這些民俗書寫策略,分析敘事文本自身所潛藏的隱喻意涵,並解釋為何張文環的小說容易引起晦澀不明的批評。張文環的價值,恐怕就在於塑造深具台灣文化的意涵,藉著多義性的民俗文化參照與隱喻所交織而成的文本張力。 全文將張文環民俗書寫策略分為三種類型來討論,包括時間秩序、動物秩序、男女秩序及其相關隱喻意涵。藉著書寫策略的深入分析,或許更能夠清晰地發掘隱藏其間的對抗論述是雙重的,不但對抗殖民現代的主流文化,而且也深刻地反省並批判台灣傳統的保守社會及其文化。這種不斷地透過書寫自身文化的姿態,所展現的文化啟蒙或文化對抗,使得張文環小說顯得意涵相當豐富。
  • Item
    文學ê228.228ê文學
    (開朗雜誌事業有限公司, 2004-02-01) 李勤岸
  • Item
    臺灣文學è正名--Ùi英語後殖民文學看臺灣文學
    (開朗雜誌事業有限公司, 2005-05-01) 李勤岸
  • Item
    臺灣翻譯名家譯作的蒐集、研究及數位化:以黎烈文、周學普、李魁賢、莫渝為重點
    (2006/8-2008/7) 許俊雅; 張靜二; 蘇照雅
    本計畫提出之緣由乃立於《西洋文學在臺灣研究書目(1946 年-2000 年) Research bibliography of western literature in Taiwan (1946-2000)》基礎上,整 理、研究四位譯家並建構臺灣翻譯名家學術網,關注長期被學術界忽視、遺忘 的翻譯名家,並著力推介其作品和翻譯成就,期待能與海內外各種學術組織展 開廣泛的交流及對話。 執行方式先資料蒐集、整理,進而展開研究、建立資料庫。將製作「譯作 年表」以「寫作紀事」,分為時間、年齡、地點、篇(書)名、完稿時間、發表 時間、出版資訊、備註等八個欄位。研究上則依個別譯家實際情況進行:翻譯 在臺灣近現代中的位置、翻譯與語言、翻譯與性別、翻譯與歷史建構、翻譯與 主體等議題。重新審視臺灣翻譯五十年來的文化變遷與文學現象,翻譯對臺灣 文學造成的各種影響與作用。針對主要出版社,主要譯者及出版現象加以描述。 同時探討譯文的更新與變貌;另對法語、德語文學在台灣的翻譯情形略作討論。 其他延伸之方向如:譯者因為個人和社會文化意識形態的不同所表現在翻譯上 的差異,介紹「描述翻譯研究」(Descriptive Translation Studies / DTS)之翻 譯理論,探討文學作品、作者、譯者、原作、譯作、翻譯活動本身和社會彼此 之間的關係。 最終目標建立臺灣翻譯名家學術網,以記錄呈現臺灣20 世紀以來中外文學 的交流史、影響史與接受史,更為科學地透視20 世紀以來臺灣文學的曲折變遷 與意義生成,並提供學術與教學資源。
  • Item
    大學通識教育視野下的臺灣文學教學
    (國文天地雜誌社, 2014-03-01) 許俊雅