文學院

Permanent URI for this communityhttp://rportal.lib.ntnu.edu.tw/handle/20.500.12235/2

院成立於民國44年,歷經50餘年的銳意發展,目前設有國文、英文、歷史、地理、臺文等5個學系、翻譯和臺灣史2個獨立所,以及全球華人寫作中心和國際臺灣學研究中心。除臺史所僅設碩士班,其餘6個系所均設有碩、博士班;目前專兼任教師近250人,學生約2500餘人。

本院早期以培養優秀中學國文、英文、歷史和地理教師為鵠的,臺灣中學語文和史地教育的實踐與成功,本院提供不可磨滅的貢獻。近年來,本院隨師範體系轉型而調整發展方向,除維持中學師資培育的優勢外,也積極朝理論研究和實務操作等面向前進。目前,本院各系所師培生的教師檢定通過率平均在95%以上;非師培生在文化、傳播、文學、應用史學及環境災害、地理資訊系統等領域發展,也已卓然有成。

本院各系所教師的研究能量極為豐富,參與國內外學術活動相當活躍。根據論文數量、引用次數等指標所作的學術力評比,本院居人文領域全國第2名。各系所之間,無論是教師的教學與研究,或學生的生活與學習,都能相輔相成、榮辱與共,彼此渾然一體,足堪「為師、為範」而無愧。

Browse

Search Results

Now showing 1 - 10 of 11
  • Item
    臺灣翻譯產業現況調查研究
    (2004/01-2004/12) 周中天; 陳子瑋
    本研究之目的在了解台灣翻產業的供給與需求面現況與問題.研究結果將涵蓋下列四項效益:1.蒐集台灣地區翻譯產業市場資訊2.探究翻譯教育單位,從事翻譯之公司行號,政府機關在翻譯作業的需求與供給面面臨之問題3.探究政府機構翻譯量與人力之現況4.分析設立翻譯證照制度與國家考試翻譯類科之可行性
  • Item
    日據時期台灣文學研究概況
    (臺灣文學觀察雜誌社, 1992-09-01) 許俊雅
  • Item
    食物地理研究
    (地理學系, 1986-03-??) 鄭勝華
  • Item
    中國地圖之研究
    (地理學系, 1987-03-??) 陳富美
    In establishing the China Mission, the Jesuit Fathers also acted as conveyors of western science, notably geography and astronomy to China. The remarkable maps and atlases of China which Father Matteo-Ricci and his successors made and sent back to Europe are available in some libraries. The Austrian National Library has some Chinese Maps and Atlases, especially well known were those of Ricci, Sanbiasi, Schall, Verbiest and others. Ricci was encouraged to produce an even larger map designed for a twelve-panel screen, measuring three by two metres and which was printed from carved wood blocks, and published in Peking on August 17, 1602. Ricci’s work in the propagation of geographical knowledge was carried on by his successors in China. Ricci’s map of 1602 may be regarded as the most important relic of early European cartography in China. Ricci’s influence continued well into the 17th century. Father Francesco Sanbiasi (1582-1649) followed Ricci to China and his maps are similar to Ricci in various features. In 1648 in the city of Canton, he produced his oval world map in Chinese. Chinese interest in western science was inspired not only by intellectual curiosity but also by something more practical: the urgent need to reform the calendar which governed all the affairs of official life. Father Johann Adam Schall von Bell arrived in China in 1622, bringing with him the first telescope ever in China. He compiled a calendar for the emperor and in the same year Schall drew up a great map of the heavens. After Schall, the Jesuit Father Ferdinand Verbiest in 1659 came to China. He was appointed “Summus Praefectus Academiae" in 1667. In 1669 he refitted the Peking Observatory with modern astronomical instruments. He made a great map of the world in two hemispheres, each 1.75 metres in diameter, which was published in 1674. This material constitutes the field of my research and it is my desire the others may benefit from it and continue to make
  • Item
    臺灣北部海岸沙丘之地形學研究
    (地理學系, 1992-03-??) 石再添; 張瑞津; 林雪美; 張政亮; 連偵欽
  • Item
    花東縱谷北段河階的地形學研究
    (地理學系, 1992-03-??) 張瑞津; 石再添; 沈淑敏; 張政亮
  • Item
    A Stylistic Study of Oliver Goldsmith's Essays
    (國立台灣師範大學文學院, 1979-02-??) 王良基
  • Item
    阮大鋮研究(1587-1646)
    (國立台灣師範大學文學院, 1990-06-??) 邱榮裕