文學院

Permanent URI for this communityhttp://rportal.lib.ntnu.edu.tw/handle/20.500.12235/2

院成立於民國44年,歷經50餘年的銳意發展,目前設有國文、英文、歷史、地理、臺文等5個學系、翻譯和臺灣史2個獨立所,以及全球華人寫作中心和國際臺灣學研究中心。除臺史所僅設碩士班,其餘6個系所均設有碩、博士班;目前專兼任教師近250人,學生約2500餘人。

本院早期以培養優秀中學國文、英文、歷史和地理教師為鵠的,臺灣中學語文和史地教育的實踐與成功,本院提供不可磨滅的貢獻。近年來,本院隨師範體系轉型而調整發展方向,除維持中學師資培育的優勢外,也積極朝理論研究和實務操作等面向前進。目前,本院各系所師培生的教師檢定通過率平均在95%以上;非師培生在文化、傳播、文學、應用史學及環境災害、地理資訊系統等領域發展,也已卓然有成。

本院各系所教師的研究能量極為豐富,參與國內外學術活動相當活躍。根據論文數量、引用次數等指標所作的學術力評比,本院居人文領域全國第2名。各系所之間,無論是教師的教學與研究,或學生的生活與學習,都能相輔相成、榮辱與共,彼此渾然一體,足堪「為師、為範」而無愧。

Browse

Search Results

Now showing 1 - 3 of 3
  • Item
    賽夏語的日語借字:優選理論分析
    (2020) 蕭爲允; Hsiao, Wei-Yun
    本論文著墨於賽夏語如何在不違反其自身的借字音韻學之下借用日語單字。在此研究中,我們使用優選理論 (Optimality Theory (OT), MaCarthy& Prince 1993, Prince & Smolensky 1993, 2004) 和評價排序模組 (Rank-Ordering Model of EVAL (ROE), Coetzee 2006) 分析記載於 Palemeq (2014) 和台灣原住民族語言線上詞典 (Taiwan indigenous language online Dictionary) 當中的賽夏語日語借字。 根據語料分析顯示,大部分的賽夏語日語借字皆符合借字音韻學之假設,也就是說,若日語借字中的音段亦存在於賽夏語的語音系統,其音段會被正確的接收且保留,反之,若其音段不存在於賽夏語的語音系統,此日語外來音段將會被賽夏語中相近的音段所取代。除此之外,日語借字當中的音段結合亦會受到賽夏語的音位排列限制。 另外,在分析日語音段 [s]、[ʃ] 和 [ts]、[tʃ] 的借用中,我們發現賽夏語借字音韻學偏好使用 [+anterior] 的音段,而在賽夏語選擇借用日語音段 [ɣ] 的現象中,我們得知賽夏語的借字音韻會儘可能符合語音對稱現象 (phonological symmetry, Katamba 1989),因此偏好借用 [+continuant] 的音段。
  • Item
    從優選理論觀點分析國語中英語及閩南語借字
    (2006) 呂明昌; Mingchang Lu
    本論文探討國語中英語與閩南語借字的音韻調整(phonological adaptation)現象。透過借字語料庫的建立,本文為音韻分析提供客觀的數據基礎,有助於釐清眾多借字形式背後的音韻調整傾向。而影響說話者調整策略的感知(perception)及操作(production)因素,皆投射到優選理論(Optimality Theory)的架構之中,形成不同排序間的制約互動(constraint interaction)關係。在英語借字部分,統計顯示,源字中輔音韻尾的保留或刪除,取決於兩項因素,其一為源字的音節數,其二為該韻尾的輔音種類。當源字為單音節時,為符合國語的雙音節韻律傾向,輔音韻尾多以元音添加(vowel epenthesis)的方式保留於國語的借字形式中,形成第二音節;當源字為雙音節時,韻尾的輔音種類則決定去留:塞音可保留,亦可刪除;擦音、塞擦音及鼻音傾向保留;而捲舌音則傾向刪除。無論保留或刪除,皆反映出借入語言的音節完好性制約(syllable well-formedness constraints)高於輸入值與輸出值間的信實性制約(faithfulness constraints)。在閩南語借字部分,本文觀察到閩南語詞彙進入國語時,由於特殊的方言關係,會依循多元化的四條借字途徑來調整語音形式,其中存在著詞素、詞彙與音韻因素。而根據英語借字所建立的國語借字音韻,也可成功詮釋透過音韻途徑所形成的閩南語借字。
  • Item
    卑南語的外來借字:優選理論分析
    (2015) 林政明; Lin, Cheng-Ming
    本研究探討南王卑南語日語借字的改適(adaptation)。透過對外來借字的研究,我們可以更加認識卑南語的音韻系統。本文的分析方法採用優選理論(Optimality Theory) (Prince and Smolensky [1993, 2004], McCarthy and Prince 1993)及其衍伸而出的評價排序模組(Rank-Ordering Model of EVAL (ROE) (Coetzee 2006))及聯合制約(Local Conjunction (Smolensky 1993, 1995, 1997))。 在借字音韻學(loanword phonology)的研究裡,當外來字被借入時,不符合借入語音韻系統的外來音段及音節結構會被改適,改適後方能符合借入語的音韻系統。而在卑南語外來借字的音段研究裡,我們可以發現三種現象:當卑南語及日語間有相同的音段時,該音段會被如實地借入,不須改適。而當日語的語音在卑南語裡找不到相同的音段時,該音段會被改變成相似的卑南語語音亦或是保持不變。為了要理解哪些語音特徵(phonetic feature)在改適時須被保存或改變,日語及卑南語的語音矩陣(feature matrix)在本文裡皆有提供。另外,在輸出值(output)的選擇中,標記制約(markedness constraint)亦佔有重要的一席之地。 而在音節結構的改適裡,日語裡複雜的音節頭(onset)結構(CjV)在卑南語的音韻系統裡是不被允許的。為了要改適,三種方法可能被採用:一為元音插入(vowel insertion);一為滑音刪除(glide deletion);最後一個方法為滑音轉變(glide transformation)。在檢核語料後,我們發現卑南語較偏向採取元音插入的方法來改適日語借字裡複雜的音節頭結構。之後,相關的制約排序亦被提出以解釋此現象。