英語學系

Permanent URI for this communityhttp://rportal.lib.ntnu.edu.tw/handle/20.500.12235/42

研究表現

根據最新2017年國際高等教育資訊機構QS(Quacquarelli Symonds)公布「全球大學學科領域排名」,本校排名持續上升至全球310,而本系專精三大領域學科均獲佳績。包括語言學科從過去4年名列51至100名,進步到第48名;現代語言學科從去年101至150名,進步到51名至100名,進入全球百大;英語文學學科從去年201至250名,上升至151名至200名。顯見本系於外國文學、語言學及英語教學三大領域具備高度國際競爭力。

就業輔導

為考量同學未來邁向學術,公務體系與不同行業的就業需求,本系每學期固定舉辦多場升學就業座談,邀請傑出系友回系分享於本系的學習經驗與收穫,以及如何將此經驗轉化成本身職場的動力,藉此幫助同學規劃未來職涯方向,並及早擬定選課計晝。也另藉由邀請業界專業高階主管加強學生職場倫理、態度與文化的訓練。希藉知識面與態度面的教育,讓本系畢業生在進入職場時更具競爭力。

獎學金

本系提供許多獎學金鼓勵成績優異或家境清寒之學生就讀,例如:英語系教育基金會獎學金、傅一勤教授獎學金、文學獎學金、馬春英教授獎學金、楊景邁教授獎學金、優秀學生獎學金和清寒獎學金。另外也提供學生僱傭型工讀與學習型獎助金的學習機會。各項計畫亦提供兼任助理及工讀的機會。

未來發展

本系各班制學生未來不管進入到學術研究、公務體系或是各行各業,最重要的憑藉就是紮實的語文能力。一向為各界所肯定,同學在經過文學、語言學與英語教學的學術研究專業訓練後,絕對是國內外同領域的佼佼者。本系對培養在學生語文知能不僅有很高的期許,也鼓勵修習校內跨領域學程,以提升就業競爭力與終身學習能力。目前本校已與臺灣大學及臺灣科技大學組成臺灣大學聯盟,地緣利便,課程與圖書等各項軟硬體資源共享,本系學生可以針對未來各項需求,跨校選修需要的學分學程。

本系有悠久的歷史與優良的傳統,身為師大英語人一向是一種榮譽、一種驕傲,但面臨瞬息多變的時代,加強充實自己的語文能力與專業知能以讓「師大英語,英語大師」的卓越口碑傳承下去,就成了每一個師大英語人的責任,也是本系師生共同努力的目標。

News

Browse

Search Results

Now showing 1 - 1 of 1
  • Item
    基於語料庫的動詞學習困難之研究: 及物性、語意韻、近義詞
    (2012) 楊小慧; Hsiao-hui Yang
    許多研究已經證實學習者電腦語料庫(computer learner corpora)有助於第二語言的學習。然而因電腦語料庫的建構不易,導致過去研究在語料數量上頗受限制。本研究採用臺灣師範大學陳浩然教授所建立約150萬字的臺灣學習者英語語料庫(TLEC)與中國學習者英語語料庫(CLEC)107萬字,探討動詞的學習困難。主要研究學習動詞困難之三個面相:(1)探討外語學習者動詞及物性錯誤分析;(2)外語學習者與母語人士在語意韻使用的差異;(3)外語學習者在近義詞使用的錯誤。 本研究先以AntConc為語料分析工具,找出臺灣與大陸學生最常使用的200個動詞,再加上動詞及物性、語意韻與近義詞之相關文獻資料分析,以列出研究動詞為(1)Arrive, Agree, Care, Dream, Listen, Reach (2) Cause, Happen (3) Happen/Occur, Say/Tell, Understand/Realize。然後進行錯誤分析(error analysis)與中介語對比分析(contrastive interlanguage analysis),至於母語語料庫之參考,則以美國當代英語語料庫(COCA)為基準。 研究結果有三項顯示:(1)外語學習者較易將不及物動詞當成及物動詞使用,以Arrive的錯誤率最高(37.2%),Listen次之(29.4%),至於及物動詞Reach的錯誤率則最低(9%)。錯誤原因可能是母語影響(L1 influence),因中文並沒有不及物動詞的使用情形。(2)過去研究顯示Cause與Happen帶有負面或消極語意韻,常與偏負面詞類並列,就學習者語料庫分析,學生多能正確使用,但仍出現正向積極的詞彙,造成語意上混淆。(3)關於近義詞使用,參考字典多未能清楚說明兩個近義動詞的區別,在Occur使用上出現很多搭配詞錯誤,原因可能是學生在英文寫作上仰賴逐字翻譯(word-by-word translation)。至於Say/Tell,學生亦習慣於中文翻譯方法而出現”say to the teacher”(跟老師說)的錯誤,對這兩個動詞結構,如Tell須加直接受詞,而學生無法正確使用。Realize在語料中出現很多中介語搭配詞(interlanguage collocation),在母語語料庫中相當少用,如 *realize the theory, *realize the reason。 同時,本研究結果也發現台灣與大陸語料庫,儘管學習背景、學生年齡、英文程度不相同,但高頻動詞使用的相似度達94%,顯見學生在英文寫作上多仰賴這些高頻動詞。 透過語料檢索工具,研究者得以處理與分析大量語料,本研究提供許多實證資料,以了解學生的動詞學習困難,尤其搭配詞的錯誤,在各個面相中均大量出現,建議英語教學者能針對本研究所出現的搭配詞錯誤以設計教材,並且提供學生真實語料,讓學生在英文寫作上可以正確使用。