多義使役動詞「讓」之二元分類

dc.contributor陳正賢zh_TW
dc.contributorChen, Alvin Cheng-Hsienen_US
dc.contributor.author任賓森zh_TW
dc.contributor.authorRobinson, Mark Jamesen_US
dc.date.accessioned2024-12-17T03:25:57Z
dc.date.available2024-02-05
dc.date.issued2024
dc.description.abstractnonezh_TW
dc.description.abstractPolysemy in language is a significant challenge for language comprehension, particularly in the field of natural language processing. This has led to the development of word sense disambiguation tasks that attempt to determine which sense of a word is being invoked in a given sentence/context. The explosion of machine learning and various computational techniques has produced significant success in this field. Word sense disambiguation methods have been useful in the field of translation, although distinct and various challenges persist. In this paper, one such challenge will be explored. The Mandarin Chinese periphrastic causative verb ràng is polysemous and can take two causative forms: strong, weak. This thesis used translations of ràng based on an open-source corpus, OpenSubtitles, to produce an automatically annotated dataset. This dataset was then used to train three different machine learning algorithms that classify the two different forms of the verb. A bag-of-words model, a feature-engineered model, and a BERT transformer model achieved approximately 79%, 78%, and 84% percent accuracy respectively. These results indicate a potentially usefulapproach to machine translation research. These models yielded new insights into syntactic patterns that favor certain interpretations of ràng. Such insights give evidence to the claim that the methods used in this paper have the potential to improve machine translation and can inform word sense disambiguation task methodology.en_US
dc.description.sponsorship英語學系zh_TW
dc.identifier60821048L-44751
dc.identifier.urihttps://etds.lib.ntnu.edu.tw/thesis/detail/35c9edce5a51fb07efe2934b84bf205a/
dc.identifier.urihttp://rportal.lib.ntnu.edu.tw/handle/20.500.12235/123109
dc.language英文
dc.subjectnonezh_TW
dc.subjectmachine translationen_US
dc.subjectpolysemyen_US
dc.subjectword sense disambiguationen_US
dc.subjectmachine learningen_US
dc.subjectràngen_US
dc.subjectperiphrastic causativesen_US
dc.title多義使役動詞「讓」之二元分類zh_TW
dc.titleBinary classification of polysemous ràng as a periphrastic causative verben_US
dc.type學術論文

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
202400044751-107136.pdf
Size:
2.99 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
學術論文

Collections