Repository logo
Communities & Collections
All of DSpace
  • English
  • العربية
  • বাংলা
  • Català
  • Čeština
  • Deutsch
  • Ελληνικά
  • Español
  • Suomi
  • Français
  • Gàidhlig
  • हिंदी
  • Magyar
  • Italiano
  • Қазақ
  • Latviešu
  • Nederlands
  • Polski
  • Português
  • Português do Brasil
  • Srpski (lat)
  • Српски
  • Svenska
  • Türkçe
  • Yкраї́нська
  • Tiếng Việt
Log In
New user? Click here to register.Have you forgotten your password?
  1. Home
  2. Browse by Author

Browsing by Author "莊濬彬"

Filter results by typing the first few letters
Now showing 1 - 1 of 1
  • Results Per Page
  • Sort Options
  • No Thumbnail Available
    Item
    台灣閩南語疑問詞的認可
    (2014) 莊濬彬; Jiun-Bin Chuang
    本論文研究台灣閩南語中疑問詞的認可,並旁及國語、英語的相關現象。 台灣閩南語的疑問詞如: siáⁿ-mi̍h、 siáng, 既是否定連用詞,同時也是不定名詞組 (indefinite NP)。與典型否定連用詞jīm-hô不一樣的是,這些疑問詞含有變項 (variable),需要被一個運符約束。 一般來說,否定詞是否定連用詞共同的認可語。然而對疑問詞而言,否定詞需與義務性情態詞 (deontic modal)或是表達完成面向(completive)的時貌(aspect)才能認可。在不是否定的情況下,本研究發現認知情態詞 (epistemic modal) 以及非事實性動詞(non-factive verb)可以為認可語。 本論文亦從句法角度探討疑問詞的認可語境,並發現認可語c統制的必要性。當涉及長距離認可時,本論文主張疑問詞無論在表層結構亦或是邏輯結構都沒有移位,只要滿足被認可語c統制的條件即可。 當存在性認可語 (existential licenser) 與疑問性認可語 (interrogative licenser) 並存時,疑問詞與疑問性認可語 (interrogative licenser)的連結比存在性認可語 (existential licenser)還要來得強勢。 除了疑問詞之外,本論文亦探討典型否定連用詞jīm-hô的認可語境。與疑問詞不同,認知情態詞 (epistemic modal) 以及非事實性動詞 (non-factive verb)並非jīm-hô 的認可語。在分析jīm-hô的長距離認可後,本論文發現上層子句的否定語並非認可語,與jīm-hô同一子句的向下蘊含 (downward entailing) 才是真正認可jīm-hô的認可語,也就是說認可必須是在同一子句內。

DSpace software copyright © 2002-2026 LYRASIS

  • Privacy policy
  • End User Agreement
  • Send Feedback