文學院
Permanent URI for this communityhttp://rportal.lib.ntnu.edu.tw/handle/20.500.12235/2
院成立於民國44年,歷經50餘年的銳意發展,目前設有國文、英文、歷史、地理、臺文等5個學系、翻譯和臺灣史2個獨立所,以及全球華人寫作中心和國際臺灣學研究中心。除臺史所僅設碩士班,其餘6個系所均設有碩、博士班;目前專兼任教師近250人,學生約2500餘人。
本院早期以培養優秀中學國文、英文、歷史和地理教師為鵠的,臺灣中學語文和史地教育的實踐與成功,本院提供不可磨滅的貢獻。近年來,本院隨師範體系轉型而調整發展方向,除維持中學師資培育的優勢外,也積極朝理論研究和實務操作等面向前進。目前,本院各系所師培生的教師檢定通過率平均在95%以上;非師培生在文化、傳播、文學、應用史學及環境災害、地理資訊系統等領域發展,也已卓然有成。
本院各系所教師的研究能量極為豐富,參與國內外學術活動相當活躍。根據論文數量、引用次數等指標所作的學術力評比,本院居人文領域全國第2名。各系所之間,無論是教師的教學與研究,或學生的生活與學習,都能相輔相成、榮辱與共,彼此渾然一體,足堪「為師、為範」而無愧。
News
Browse
12 results
Search Results
Item 跟讀融入大專英語課堂對學生英語聽力及學習感受之影響─以國防大學學生為例(2021) 張景雅; Chang, Ching-Ya近年來,英語課堂上多使用提倡以溝通為主的CLT教學法(Communicative Language Teaching)。而本研究將口譯技巧裡的跟讀法融入大專院校的英語課堂中,跟讀法強調培養學生的「聽」和「說」的能力,原用於訓練同步口譯員,而近年也逐漸被使用在英語課堂上。綜觀過去研究,已有研究將跟讀法融入國中和高中的英語課堂中,並指出此練習方式能有效提升學生聽、說能力,也能增進學生學習動力。然而,卻鮮少有針對大專院校學生的英語聽力的研究,目前跟讀法也尚未被普遍使用於大專院校課堂。因此,本研究將跟讀法融入大專院校英語課堂中,藉此瞭解將跟讀融入課堂中,對學生英語聽力以及學習感受的影響。 本研究以質性個案研究為主,量性資料分析為輔的方式,以國防大學學生的英語課堂為研究場域,觀察在課堂中使用跟讀法,學生的反應、態度,並於跟讀單元前後施測聽力測驗,以比較跟讀法對學生英語聽力的影響。同時,輔以問卷調查和訪談,以深入瞭解學生對此一學習方式的感受。研究結果顯示,跟讀法用於該班學生有助於提升其聽力,同時對其學習感受有正向影響。 隨著全球化的趨勢,教育部也一再提出高等教育國際化的必要性,因此英語課堂應採用多元的教學方式,以提升學生課堂參與和學習意願。希望藉由本研究,為後續在英語課堂上使用跟讀法提出可試行的方式,也為未來相關研究提出可進行的方向。Item 身處臺灣的外籍非英語為母語英語教師之教師認同(2021) 潘薇聿; Pan, Wei-Yu本研究旨在檢視在臺灣的外籍非英語為母語教師如何建構與重建他們的教師認同,以及此認同過程如何影響他們的教學。英文為全球通用語,在過去的幾十年裡,英語教學在臺灣教育裡佔有舉足輕重的角色,而母語與非母語的二分法觀念也默默地埋下深遠的影響。在臺灣獨特的英語教育與學習背景之下,為數不少的外籍非母語英語教師成為了不可漠視的一部份。此質性研究透過訪談與觀課蒐集資料,以敘事研究與主題分析來深刻刻畫發生在兩位不同背景的外籍非母語英語教師身上的真實故事。在探討兩位來自東西兩方代表性的外籍非母語英語教師與學生、家長和同事的生活經驗中發現:學生與家長的回饋極具影響力,可能帶來正向強化亦可使教師失去動力、減弱熱忱;而與同儕的文化差異與合作再加上他們私下對於彼此的評價會影響這些外籍非母語英語教師的教學名聲。本研究也發現這群教師的語言教師認同會受以下六個因素影響:教師學習、教師背景、教師認知、教師情緒、社群中的教師實踐與背景因素。此研究提供一個機會讓大眾了解這群與我們一同創建臺灣英語教學環境的相較少數但並不稀少的教育者。Item 以提昇注意力為訴求的讀前教材對提昇原文書閱讀動機的效果及學生的偏好分析(2004) 黃淑真; Shu-chen Joy Huang從文獻發現,外語閱讀的研究常偏重認知層面而輕忽情意因素,故本研究從情意因素面探討學生專業英語的閱讀。在諸多情意因素中,動機雖常被視為外語學習成就的重要指標,但外語學習動機領域仍缺乏實際教學策略的實證研究。本研究即針對此領域,以大專原文教科書為教材,以提昇閱讀動機為目標,根據 Keller的ARCS教學動機設計理論,採用其中第一要素—注意力 (attention) 以設計讀前教材,藉以探討下列問題:(一)此類教材如何影響大專生的閱讀動機,(二)學生對這類教材的偏好,以及(三)不同偏好的學生間是否存在不同的特性。 經由便利取樣,共有來自技職體系及一般綜合大學共一百八十三名商科學生參與本實驗。實驗先進行前測,共收集了五項資料:一般學業動機、學術閱讀動機、英語學習動機、英語閱讀能力、及母語的學術閱讀能力。之後學生經隨機分派至三個實驗小組之一,各組分別依不同順序(abc、bca、cab)採用三種讀前教材:(a)生字解說,(b)心理測驗,及(c)個案研究,以配合閱讀三篇摘自專業原文書長約一千八百字的文章。 生字解說代表較傳統的認知教學,心理測驗及個案研究則為本研究主要的實驗處理。根據 ARCS理論中的提昇注意力準則,心理測驗目的在給予知覺激發,個案研究則在給予探索激發;二者均取自原文書的補充教材並翻譯為中文。實驗流程係請學生先看讀前教材、之後回答測量讀前動機的簡短問卷、再讀原文、回答相同的讀後動機問卷、再回答測試理解程度的中文選擇題。完成三次閱讀及經歷三種不同的實驗處理後,再請學生指出個人所最偏好及最不喜歡的一種讀前教材,並概述原因。 研究結果發現:(一)在前測方面,來自二技的技職生比起普通教育體系的大學生語言能力較低,但學習動機卻較高。(二)在閱讀三篇中之一篇文章時,普通教育體系的學生接受心理測驗者其讀前動機優於接受個案研究者。但整體而言,在提昇動機的效果上,以動機為目標的教材(如心理測驗及個案研究)並未優於傳統認知導向的教材(如生字解說)。(三)三種教材的學生接受度在技職生間不相上下,學生提出的正反面理由各異,顯示出主觀的成分。但在一般大學的學生間,不喜歡個案研究的學生人數較少。(四)經比較各種偏好的學生在前測分數上的差異,發現在喜好方面差異雖不顯著,但不喜歡個案研究者的一般學業動機及英語閱讀能力較不喜歡心理測驗者為低。 綜合上述四點,本研究發現下列教學及研究的意涵:(一)外語教師在運用其他一般教育環境下發展出的動機理論時應更為審慎,且應將外語的能力視為影響動機的因素之一。過去的外語動機理論均不曾將學生外語程度列為解釋動機之因素,本研究建議將此因素列入理論建構的一環。(二)教師應視學生原本的動機水準而決定是否以動機策略介入教學。如 Keller所言,當學生原本動機高時,教師應避免干預,轉而將教學專注在能力的發展;當學生動機低時,教師才需設計動機策略於教學中。(三)原文書的補充教材中,常有豐富的內容,但受限於語言能力,學生常陷於艱深的文字解碼而未能受惠,未蒙其利先受其害。因此,語言教師應妥善運用這些資源,開發對學生有益的教材。(四)個案研究滿足讀者對知識的好奇,而心理測驗提昇較為淺層的注意力,後者對學習可能較無直接助益。兩種動機策略引發的閱讀動機似有不同的性質,與母語相關文獻中對興趣或好奇之性質的分類相似。此為過去外語學習的動機研究中不曾討論過的議題,值得後續研究加以探討。Item 《英語教學法大全》中譯自我評析-談以英語教學為目的之書籍翻譯(2003) 毛佩琦本論文共分六章,以筆者翻譯《英語教學法大全》(Techniques and Principles in Language Teaching)一書的經驗為基礎,探討英語教學類書籍之相關翻譯議題。第一章「緒論」說明本書之翻譯緣由,以及本論文之研究動機與架構。第二章「以英語教學為目的之翻譯」探討英語教學類書籍的分類、不同類別的翻譯策略、常見問題與可行之解決方法。第三章「《英語教學法大全》一書之翻譯」分別介紹本書內容、筆者翻譯本書時所採取之翻譯策略、遭遇之問題以及解決方式。除了譯者之外,編輯人員對於決定翻譯走向也扮演了關鍵性的角色,因此本文第四章「《英語教學法大全》之編輯策略」探討的是翻譯後的編輯流程、編輯策略與審稿策略。最後,筆者同時身為翻譯人員與英文教師,翻譯本書後對自身教學所產生的影響,將於第五章「《英語教學法大全》對譯者的教學啟發」中分享。第六章筆者簡述前文的各項重要議題,並總結全文。Item 英語教學中的翻譯行為:以國民中學師生為例(2014) 沈耿立; Keng-Li Shen雖然翻譯的使用在英語教學領域無處不在,但是一直頗受學界冷落。本研究要探討的是台灣的國中師生在英語教學場域有何種翻譯行為,雙方對於翻譯又抱持了何種態度。本研究先利用實地觀察和訪談的方法了解台灣的國中英語教師使用翻譯的行為和態度。同時再利用問卷了解台灣的國中生學習英文時,使用翻譯的行為和態度。結果發現(一)兩位教師在課堂上都有多種依賴翻譯的教學行為,但是對於全英語教學仍抱有憧憬,所以態度和行為有些矛盾。(二)學生多數相當依賴翻譯學習英文,不過也有些人呈現心態與行為矛盾的現象,例如英文成績越好的同學在行為上越常使用翻譯,但是心態上卻越排斥。本研究推論,由於台灣英語教育仍推崇ESL的溝通式教學法,但是實際教學卻又面臨實行的困難,因此師生的行為產生如此矛盾。Item 語言翻譯教學輔助成人美語口說訓練之初探(2019) 陳於勤; Chen, Yu-Chin近年來英文能力於臺灣社會越來越受重視,在職場上英文能力不僅是加分項目,許多公司對於英文能力的要求更是必要條件,因此成人美語教學之需求大增。國內已有許多文獻研究英語教學之成效,不但有於語言教學中提倡母語的地位,亦有運用口譯練習策略增進英語口說能力之研究。然而大部分研究的對象為兒童、國高中生或大學生,鮮少文獻討論成人美語學習者,因此本文探討在語言翻譯教學實作上的可能性與成效,並以量性研究方法為主,質性研究方法為輔。教案設計以社會建構論為教學觀,並使用溝通式教學法設計了12個不同的主題單元,為期6週的實驗課程。18位受試者的前測與後測成績使用SPSS第23版執行相依樣本t檢定,數據結果顯示18位受試者前測得出的平均分數為4.02,而後測的平均分數為4.88,前測與後測差異t值為-6.82(t(17)=-6.82),達到.01顯著水準(p<.01),檢定結果為有顯著差異。研究者再以問卷調查、訪談法和課堂觀察輔助,檢視學生對於實驗課程各種活動之意見與感想。研究結果說明成人美語學習者的口說能力透過語言翻譯教學活動有所提升,幫助成人美語學習者在口說時能使用正確的英文句法以及語態;而在教學方面則將課程設計以及實施後的反思與國內其他英文老師分享。Item 國中翻譯試題歐化現象之研究(2005) 吳恬綺; Wu Tien-chi摘要 本文研究目的在於藉由分析國中英語教材的參考書、測驗卷、段考試題之中譯英翻譯試題,探討這些翻譯試題的題目設計是否有英文影響中文的現象,亦即是否會出現歐化的句子,並且研究翻譯試題在練習、評量及段考考卷所佔的比重以及翻譯題型。本研究以下列22個指標來檢視中文的歐化現象,單字層次有:(1)所有格(2)be動詞(3)形容詞(4)a(5)進行式(6)未來式(7)完成式(8)when/while(9)if(10)被動態(11)情態副詞(12)介系詞(13)and(14)主語增加(15)though(16)複數名詞;句子層次有:(17)副詞子句(18)關係子句(19)虛有子句(用虛主詞it開頭的句子)(20)主題—評論(21)名詞化(22)詞序。研究結果發現,就字的層次而言,所有格、進行式、當、如果、and(連接動詞、句子、名詞)、主語增加等,是歐化較明顯的部分;而be動詞、形容詞、不定冠詞a、未來式、完成式、被動式、情態副詞、介系詞about、and(連接形容詞或副詞)、though子句(有「雖然」,沒有「但是」)、複數名詞,歐化比例較少。就句子的層次而言,副詞子句、虛有子句的處理較符合中文習慣。關係子句方面,命題者習慣將關係子句這個修飾語照搬到先行詞之前,因而常有前飾太長的現象;而語序方面,英文的語序是「主詞—動詞—受詞」,而中文習慣是用「主題—評論」來造句,但中文受英文影響之後,則以「主詞—動詞—受詞」造句者多,用「主題—評論」造句者少。而問卷結果則顯示,就認知而言,英語教師大部分都意識到中文的歐化現象,也知道這樣的中文並不適合作為翻譯試題的題目,但是其比例還是稍低於受過專業訓練的譯者,由此可見,在認知上,英語教師的確覺察到歐化現象,但這觀念並不如專業譯者一般穩固。Item English Education for International Students in Local Schools(英語學系, 2010-06-??) 國際學生在澳洲的英語教育:融入的政策與異化的言談; Ruth Arber本篇論文旨在探討澳洲維多利亞地區的中學教師對國際學生融入教育的看法。對晚近的研究初步分析的結果顯示教師們均能了解英語教育的重要性,且都能朝此目標戮力執行。然而,進一步分析發現教師們所使用的教學方法往往與融入教育的精神有所違侼,反映出彌補語言欠缺的教學觀點,同時簡化語言文化的內涵至語言單位與其連結的系統,而非其體現與經驗。即使教師們志在幫助所有的學生融入,他們的努力卻被異化的言談所削弱。他們的言談在同與異,語言與文化,以及英語學習這些議題間折衝妥協。這些言談呈現出國際學生被視為社區中的異鄉人,重新定義融入教育,同時限制了他們與當代及全球生活世界的接觸。Item 大學外語科系的中譯英教學(英語學系, 2009-12-??) 張嘉倩中英翻譯課程列為大學英語科系選修或必修課程行之有年。本研究以行動研究方式,描述翻譯教師如何針對以中文為母語的學生英語篇章能力不足的問題,在中譯英課程設計增添語料庫與文本分析工具等英語教學相關元素。研究以問卷調查學生對新增添課程元素之反應,並分析學生期末學習歷程檔案所收錄的作業、譯註與學習過程省思,以探討課程設計之成效。研究結果發現,語料庫工具能提供豐富的語言支援,增進學生翻譯至外語的自信與品質,系統功能語言學的篇章分析與文體分析,則能有效增進學生對英語篇章結構的瞭解,對增進學生中譯英之篇章意識有明顯助益。文末針對大學英語科系的中譯英課程設計與英譯中課程之不同考量,提出一些具體建議。Item 整合學習者經驗教學法對國小五年級學童英語學習態度成效之研究(英語學系, 2008-03-??) 胡嘉玲; 張鑑如本研究旨在探討台灣國小五年級學生接受整合學習者經驗教學法(簡稱LEA)之後,對其英語學習態度成效之影響。本研究採準實驗設計,研究對象為桃園縣一所中型國小的兩班五年級學生,一班為實驗組,另一班為控制組,共計66人。研究期間,實驗組學生於課文教學以外的時間進行整合學習者經驗英文教學活動,控制組的學生則於課文教學以外的時間進行包含遊戲、角色扮演、競賽、歌謠韻文等一般常用的混合式英語教學活動。實驗工具採前、後測之問卷施測方式,資料之收集包括研究者自編的「英語學習態度」問卷,及「LEA教學活動實施意見」調查表。本研究結果顯示,實驗組學生與控制組學生「英語學習態度」問卷之後測成績並無顯著差異,但是實驗組學生組內後測成績顯著高於前測成績,而其中行為分量表之後測成績亦顯著高於前測,顯示整合學習者經驗教學法對實驗組學生之英語學習態度之行為面向有正面影響。據此結果,本研究針對有意實施整合學習者經驗教學法之教學者及未來相關研究提出數點建議。