器樂曲移植於二胡演奏之研究與演奏探討—以三首樂曲為例

dc.contributor林昱廷zh_TW
dc.contributor黃均人zh_TW
dc.contributor.author葉文萱zh_TW
dc.date.accessioned2019-09-05T11:53:53Z
dc.date.available2005-8-30
dc.date.available2019-09-05T11:53:53Z
dc.date.issued2005
dc.description.abstract本文為演講音樂會要求撰寫之詮釋報告,內容主要針對不同的樂器演奏相同的文本(樂曲),或經擴充自同樣文本(樂曲)的作品演奏移植作品(移植或改編自其他器樂、聲樂作品。),面對器樂演奏形式轉變後,樂曲的詮釋精神是否改變;文本移植的過程是否有連接性;演奏技法的不同是否產生,為了配合樂器生理條件所調整的演奏技法的差異,在此期望能有進一步的瞭解樂曲移植後的樂曲文本形態,及詮釋時應注意的樂曲精神。 筆者於吹、彈、拉、打的樂器種類中選擇了三首樂曲,包括:取自嗩吶曲(吹)的《一枝花》;取自琵琶曲(彈)的《漢宮秋月》;取自小提琴曲(拉)的《流浪者之歌》。作品中兩首為中國器樂曲,一首為西洋拉弦器樂曲,其共通點都是非二胡的原創作品。在撰寫時係以時間為縱軸,分別敘述1929年由蔣風之先生移植自琵琶曲的《漢宮秋月》;1982年由張式業移植自嗩吶曲的《一枝花》;1983年由高韶青移植自小提琴曲的《流浪者之歌》(Zigeunerweisen, Op.20)等三首樂曲,由原創作者移植(或改編者)、創作背景、樂曲分析與演奏詮釋等方面,對每首樂曲作一整體的探討,最後再予以作一個總結。zh_TW
dc.description.sponsorship民族音樂研究所zh_TW
dc.identifierG0069264014
dc.identifier.urihttp://etds.lib.ntnu.edu.tw/cgi-bin/gs32/gsweb.cgi?o=dstdcdr&s=id=%22G0069264014%22.&%22.id.&
dc.identifier.urihttp://rportal.lib.ntnu.edu.tw:80/handle/20.500.12235/106958
dc.language中文
dc.subject漢宮秋月zh_TW
dc.subject蔣風之zh_TW
dc.subject一枝花zh_TW
dc.subject張式業zh_TW
dc.subject流浪者之歌zh_TW
dc.subject高韶青zh_TW
dc.subject移植zh_TW
dc.subject改編zh_TW
dc.title器樂曲移植於二胡演奏之研究與演奏探討—以三首樂曲為例zh_TW

Files

Original bundle

Now showing 1 - 5 of 6
No Thumbnail Available
Name:
401401.pdf
Size:
171.7 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
No Thumbnail Available
Name:
401402.pdf
Size:
524.78 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
No Thumbnail Available
Name:
401403.pdf
Size:
703.82 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
No Thumbnail Available
Name:
401404.pdf
Size:
518.03 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
No Thumbnail Available
Name:
401405.pdf
Size:
121.85 KB
Format:
Adobe Portable Document Format

Collections